EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Il Milione
(versione veneta)
CAPITOLO IV
XIV secolo

 Edission original:   

Il Milione veneto : ms. CM 211 della Biblioteca civica di Padova,
Barbieri, Alvaro (a c. di), Andreose, Alvise (a c. di), Mauro, Marina (a c. di), Renzi, Lorenzo (a c. di), Marsilio, Venezia, 1999

 Fonte:

http://www.classicitaliani.it/duecento/Polo_Milione_01.htm
http://www.bibliotecaitaliana.it/testo/bibit000514

←  CAPITOLO III Edission e fonte ▼ CAPITOLO V  →
antica traduzion veneta de anonimo autore de Il Milione de Marco Polo
Chome misier Nicollò e misier Mafio menò Marcho, fio de misier Nicolò, ala chorte del Gran Chaan; e molte altre cosse.

E qua<n>do che i fono zonti a Llagiaza, ei steteno pocho e veneno in Achre.

E zonsseno da mezo aprille, anno domini MCCLXXII, e trovò che ’l papa era morto, el qual aveva nome papa Climento.

Quando i àveno intexo della morte del papa, egli andò da uno grande e vallente chierego da Piaxenza che aveva nome misier Tedaldo, lo qualle era legato per la Giexia de Roma in le parte oltramare et era in Achre.

Et a llui sì fèno l’anbasiata del Gran Chaan.

Lo legato aldì volentiera queste novelle, e dè’lli per conseglio che i aspetasse fina fosse elleto un papa e doveseno far a llui la soa anbasata.

E allora i do fratelli se partìno d’Achre e veneno a Negroponte, e da Negroponte veneno a Veniexia.

Misier Nicollò trovò che lla dona soa era morta, ed era rimaxo un fio che avea nome Marcho, lo qual misier Nicollò non l’aveva mai veduto perché nonn era anchora nato quando el se partì da Veniexia.

Et ’d’aveva zià Marcho ani XV, e fo quelo Marcho che conpuoxe questo libro.

E stete li do fratelli zercha do ani aspetando la elezion del papa se fesse.

E vezando che tropo se induxiava, sì se partì, e menò Marcho chon loro, e andò in Achre e trovò lo legato lo qual è dito de sovra.

E andò a Ieruxalem per tuor del’oglio della lanpada, segondo che i aveva chomandado el Gran Chaan, e tolse de quel’oio e tornò in Achre dal legato, e tolseno conbiato da llui per tornare al Grande Chaan.

Allora el legato fè’ far le letere per mandar al Gran Chaan, le qual testemoniava chomo egli erano stati fedelli a far la soa anbasiata, ma non aveva posuto, peroché lla Giexa non aveva anchora papa.

E partìsse con le letere e andò a Llagiaza.

Uno choriero li fo mandado driedo, da parte del legato, fazandoi asaver ch’el iera elleto papa e aveva nome misier Gregorio da Piaxenza.

E dimandò che i dovesse inchontenente tornar in Achre, e lo re d’Armenia li fè’ aparechiar una galìa.

Eli tornò al papa molto volentiera, e misier lo papa li rezevete aliegramente et dè’lli le suo’ letere le dovesse portar al Gran Chaan.

E sì li dè’ do frati predichatori che dovesse andar chon loro.

L’uno aveva nome fra’ Nicolò da Vizenza, l’altro frar Guielmo da Tripolli, et erano molto savii e valenti homeni.

E andò tuti quatro, e Marcho con loro, a Llagiaza.

E siando elli lì, el soldan de Babilonia vene in Armenia chon grande oste e fè’ gran dano per la contrà, sì che li do frateli e lli frati predichatori fono a perìcollo de morte, sì che li do frati predichatori, temando ch’eli non podeseno andar oltra, rimaxeno chon el maestro del tenplo.

E lli doi fratelli se fexeno dar tute le letere e andò oltra, e menò siego Marcho.

E chavalchò tanto ch’i zonseno a una zità che aveva nome Clemenifu, là ove era el Gran Chaan.

De quelli che i trovòno per la via se dirà in altro luogo de questo libro.

E stete a chavalchar da Lagiaza ala tera dove era el Grande Chaan tre ani e mezo, per chaxion de’ gran fiumi e delle neve e delle piove e del fredo, ché pocho podevano chavalchar de inverno.

E quando el Gran Chaan aldì dire che misier Nicolò e misier Mafio tornavano da llui, el ge mandò incontra li suo’ messi ben XL zornate, li qual messi fexeno tropo ben servir questi anbasiatori.

Quando li do fratelli e Marcho fono zonti alla zità ch’è dita de sovra, là ove era el Grande Chaan, egli andò al gran pallazo, là dove iera el Gran Segniore e molta gran baronia.

E inzionechiòssi davanti a llui chon grande umilitate e chon gran reverenzia.

E lui i vete volentiera e lietamente sopramodo, e fexelli levar in pie’, e dimandòlli chome egli aveano fato chon el papa, e chome aveano fato per la via.

Et egli respoxeno ordenatamente a tute quelle cosse ch’elli aveano a dire.

E poi li aprexentò l’olio ch’elli avevano portato de Ieruxalem, lo qual lui el rezevé chon gran reverenzia, e mostrò ch’ello l’avesse molto charo, e fexello logar ordenatamente.

E poi domandò de Marcho, chi lui era.

Misier Nicolò respoxe chome era suo figlio, e lui i feze grande chareze.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Milione/004&oldid=40869"