EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
L'Autore alla Musa

 Edission original:   

Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano, Volume ottavo: Poesie di Pietro Buratti, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, al negozio di libri all'Apollo, dalla Tipografia di Alvisopoli, 1817

 Fonte:

Indice:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 8.djvu

Edission e fonte ▼
[p. 5 modifica]
L'AUTORE


ALLA MUSA


Va pur là, de lode ingorda
     Cerca un logo in sta Racolta,
     No badarme, fa la sorda,
     4Tiente al pezo, e cori in volta.
Fra i do nomi da cartèlo
     Toni e Checo1 fa pur lega,
     Missia pur senza cervelo
     8Qualche scarto de botega;
El to rame no val bezzi
     Contro l'oro de zechin
     Che impastà de cocolezzi
     12Spende ancora el Vulcanin;

[p. 6 modifica]

Nè paura de rivali
     Ga più Griti a l'altro mondo
     Che, svodai de Franza i sali,2
     16Troverìa chi vien secondo.
Lo so ben che a to discolpa
     Ti rispondi: No criarme,
     Tuta mia no xe la colpa,
     20Gh'è chi insiste e vol stamparme;
Gh'ò cazzà la prima volta
     Un de no proprio in tel muso;
     Ma son Dona che se volta,
     24De dir m'ò fato un uso.
No vòi fama d'arogante,
     No me piase disgustar,
     Al sentir dirmene tante
     28M'ò lassada inzinganar.
No te credo una pataca,
     La xe gola del confeto,

[p. 7 modifica]

     Le xe scuse che no taca;
     32Mal assae, te lo ripeto.
Cara mia, se conossemo,
     Tuti ga la so natura;
     E la toa, za s'intendemo,
     36Xe col calo, xe maùra;
Come vustu de sta sia
     Cambiar mai la to tendenza,
     Rebaltar fisonomia,
     40Darte un'aria de decenza?
Vesti pur da gran signora!
     Chi xe nata contadina
     Presto el marzo ghe dà fora,
     44E la dama xe in berlina.
Cussì ti nel to strambezzo,
     Nel to far da piazzarola
     Ti ga un certo demoniezzo
     48Che sodisfa, che consola;
Ma se mai per parer bon
     Ti te meti in gravità,
     Se capisse in bota un ton
     52Spurio, incerto, faturà.

[p. 8 modifica]

Ti lo sa che son sincero
     Sul to merito real,
     Ma le grazie del mistero
     56No combina col to sal.
Certi Apologhi coverti
     (Loghi xa friti e refriti)
     I xe fiori per Lamberti,
     60I xe geme in man de Griti;
El to genere più vivo
     Ne i riguardi ga un intopo,
     Senza un bel nominativo
     64Nol tol suso el so galopo.
Un vocabolo rotondo
     Xe per ti salsa da cogo;
     E ti vol mostrarte al mondo
     68Senza el gusto de sto sfogo?
Chiare e bele te le sfioco,
     Te vòi dir la verità,
     No gh'è calcolo più scioco
     72De mostrarse per metà.
Canzonete per chitara,
     Prindeseti per parenti,

[p. 9 modifica]

     Le xe cosse, Musa cara,
     76Che stampae no xe portenti.
No ghe vòi negar del bon,
     Co 'l morbin xe messo in moto,
     Ma cessada l'ocasion
     80No le pol cavar el goto.
I to pezzi da sessanta,
     I to pezzi più laorai,
     I ga el marzo in te la pianta,
     84I xe tuti magagnai.
No ti pol che dirli in rechia
     Ai rotoni, ai cortesani,
     O presente qualche vechia
     88Carga almanco de otant'ani.
Ma za predico al deserto
     Col mio don de profezìa,
     Fiasco grando, fiasco certo...
     92Damegiana, Musa mia.
E che gusto per quei grami
     Che te ga tanto su i corni!
     Oh che furia de epigrami,
     96Che bonmò da certi storni!

[p. 10 modifica]

Mi per mi za ghe la cato,
     E me salvo in ogni caso;
     Farò quel che n'ò più fato,
     100Dirò mal fin del Parnaso.



Note a cura de Bartolommeo Gamba (1817)
  1. Antonio Lamberti e Francesco Gritti.
  2. Gritti stesso confessava che le sue grazie vernacole erano modellate sulle poesie brillanti del francese Florian.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=L%27Autore_alla_Musa&oldid=42066"