La Polenta incisa
1826
|
Edission original: |
Luigi Martignon, Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto stampati nel 1819, Parte seconda, Treviso, Francesco Andreola tipografo, 1826 |
Fonte: |
Indice:Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto 2.djvu |
← La Penitente | Edission e fonte ▼ | El Zerbin in trapola → |
Viveva forestier in ste contrae
No xe gran tempo un zovene galante,
Che dopo averle molto ben zirae,
Col fin de farse qualcheduna amante,
L'è alle tante riuscìo d'averghen'una
Ricca d'anni assae più, che de fortuna.
Spiega la bella un genio, un genio immenso,
Che andava amor furioso a deventar,
Tanto più ch'el mario gmente propenso
De lassarla a so modo praticar,
La tegniva vardada in mille vie,
Nè volea zizolotti per i pie.
Ghe xe, che tutti sa, la terza casa,
L'amiga, la sartora, e che soi mi
Per far le cosse, e ch'el marido tasa,
E sti ripieghi ha logo tutto el dì,
Ma i boconi robai xe i più gustosi,
E a un tempo ancora i più pericolosi.
Fortuna ch'el mario subitamente
Deva andar via costretto da un affar,
E per quanto la dise certamente
Fora ghe toccarà dei dì restar:
El parte, e come ognun prevede ben,
Da là un'oretta el zovenotto vien.
Chi de sti affari no xe a scuro affatto
Crederà come essendose trovai
In quella libertà, che da un gran tratto
Per mille traversìe no i gera stai,
Credarà digo ai dialoghi che i deve
Aver tegnudi, e replicadi in breve.
Vol la disgrazia che a sto putto intanto
Forte ghe arivi un mal de coste, e panza,
Ma mal tremendo che no so dir quanto,
Che no ga lenitivi, e più se avanza,
E a segno tal che l'è presto costretto,
De ritirarse poro gramo in letto.
Qualunque sia el pericolo; bisogna
Mandar per un dottor la camariera;
Che la necessità no ga vergogna,
O lu crepa adotando altra maniera:
L'ariva, el mal osserva, e sul momento
Prescrive un blando assae medicamento.
Tenara el vol che fatta una polenta
La sia co un drapo all'amalà aplicada,
Che stando al so parer, quel mal deventa
Più che interna affezion, aria chiapada,
L'ordena co la sia fredda ridotta;
Che se la levi dalle coste in botta.
Parte, e promette che da là poch'ore
El sarave tornà, perchè se a sorte
El mal no cessa, e qualcoss'altro occora,
D'esser al caso de oparar più forte,
Lu no domanda chi el paziente sia....
Filosofon tol suso, e volta via.
Prodigi intanto fa el medicamento
E a un segno tal che l'amalà xe al caso
De torse via dal letto in un momento:
Ma la bella s'oppone, e persuaso
Lo fa de no levar fin el dì drio....
Za no torna sicuro el bon mario.
Ma per quala no so combinazion,
L'è giusto de ritorno all'ora bruna
E se sente la serva, oh dio el paron
Dio chi salvar ne pol da sta sfortuna
Disperae tutte do le fa la scala,
E a tempo molto le lo incontra in sala.
Se sorprende el mario che conturbade
Le vede, e la rason cerca sul fato,
Ma sentindole tanto disturbade
Nel timor che del mal ghe fosse nato
Giusto perchè rivà l'è in quella sera,
Se quieta, e basa la mugger sincera.
Intanto perchè straco, e pien de fame
El se trovava, el dise da magnar
Muggier viscere mie ma presto dame
Che cussì vode mi no posso star;
Xe fora d'ora, no ghe lesso, o rosto....
Curte la lo voria mandar dall'osto.
Perchè in sto mentre ghe saria restà
Tempo de mandar via quello de su,
Che trema dal timor d'esser becà,
Nè che scondarse pol come vol lu,
Tutto perchè la casa è costruìa
In mode che no dà doppia sortia.
Ma el mario che de tutto se contenta,
Che no vol più sortir, che xe sfinido
Vede quel tovagiol colla polenta,
E se abbandona all'unico partido
De rescaldarla, e con qualcossa arente
Magnarla, e in letto andar subitamente.
La camariera che saveva l'uso
Fatto della polenta, e che ghe par
Vedar i segni delle coste suso
De chi prima l'ha avua da doparar,
Xe a rider tratta in fazza del paron
Che de saver la causa no xe bon.
Ma mentre lu xe drio ch'el se ristora,
E che le donne in dialogo lo tien,
El sior dottor ghe capita là ancora,
Per saver se la vaga o mal, o ben....
Sempie de donne perchè mai lassar
Che in persona el paron vaga a vardar!!...
El medego che gnente ha savù prima,
Nel ricercar no ga precauzion,
E ghe domanda subito alla prima
Se la polenta è sta un rimedio bon,
St'altro risponde che la xe magnada
De bonissimo gusto brustolada.
Ah co la xe cussì mali de guente,
Ripete equivocando el sior dottor;
Sparagno scale, che sicuramente
L'amalà sarà quieto, e in bon umor?
Mo che amalà, che quiete insospettio
Chiamando la muggier dise el mario?
Ella in viso vegnua d'ogni color,
No ga risposte da tegnirlo in fren,
Stupido in conseguenza xe el dotor,
Ella ora rossa, ora celeste vien,
Curte el mario da cervo el va dessora,
E quel povaro gramo el trova fora.
Do pugni a lu, sie slepe alla parona,
Quattro alla camariera, e via cussì,
Xe del medego salva la persona
Perchè primo el gavea dato el bondì,
Che del resto quantunque innocentissimo
La so paga scuodea quell'illustrissimo.
Vol vendetta el marìo la più sonora,
El vilipeso onor vol vendicar,
El vol che almanco do de lori mora,
El seguita la serva a bastonar,
No ghe xe mezzo, xe 'l cortello alzà,
E lu vol sangue, e sangue a sazietà.
Ah ferma son qua mi, benchè stranier
Vaga affatto a vegnir nella question;
Te basti che battua serva, e muggier,
Ti ha avudo una maggior soddisfazion
Le coste divorandoghe in ritratto
Sulla polenta, de chi el torto ha fatto.