E quele che una prova no convince;
E quei che amor fa più costanti e duri;
El fier, l'afetuoso, l'indecisa,
E la sentimental nova Eloisa.
32Ma xe za un pezzo che anca i muri parla,
E i misteri d'amor no è più misteri:
Qualche volta le Dame sa contarla,
E qualche volta conta i Cavalieri;
E chi la sa se gode a sparpagnarla,
E cresce ne le done i desideri,
E deventa le timide sposine
Tante sentimentali Messaline.
33Co sta vita beata no gh'e inverno,,
No gh'è che 'l nome, e 'l nome no xe cossa:
Gh'è quei che prova, è vero, un fredo eterno,
Che sta in t'un magazen, che xe una fossa;
Dei vechi che no ha fogo nè governo,
Dei mezzi nui che ga la carne rossa,
Dei senza impiego, o lavoranti a spasso
Che no ga la polenta e no ga un fasso;
34Ma questi chi sta in leto no i li vede,
O se i li vede, i tol tabaco e i passa.
In fati, a sti birbanti darghe fede
La sarave una cossa tropo bassa;
E sempre in ogni quadro se travede
Qualch'ombra che più belo el quadro lassa:
E sta zente strazzona e bisognosa
Xe una vista ridicola e curiosa.
Pagina:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 3.djvu/24
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.