Stefan. Mo se Belina nò me hà volù mai lagar vegnir zoso, varda mo se hò stoco, e targa, e celada in cao, per aiutarte? Hor sù vien drento, che'l diavolo nò te fesse tocar qualche sassada; arecordete daspò, che te voio parlar.
Mom. E sò ben, che me perdonerè, si caro el mio vechieto.
Stefan. Fermete, nò me basar, che son in barca da seno.
Momol. Hor sù andè pur là, che se acorderemo ben si.
O Povera Orseta, ò amante sfortunà, quando ti pensavi de esser in brazzo del tò ben, ti te hà catà apresso à to Pare; mo chi ghe hà dito del'ordene dela gondola? chi del quaiariol? el besogna certo, che lù fosse in t'un canton, e che el me habia sentìo: ma dove xè adesso in tanta mia necessità qualcun, che me porza socorso? ah Zaneto per tì son in sti travagi grama mi, che me zoverave daspò che Zaneto vegnisse, se mio Pare Cocalin m'hà serà in sta camera? e doman el te vuol menar à Mestre da i parenti; ò poverazza mi, che nomè al pensarlo me vien voia de butarme zò de stò balcon; O mi grama, e desgrazià gnanca, e nò sento passar nissun per strada; Veramente el xè una note molto piena de calìgo, se podesse pur esser sentìa dala Sig. Belina, che me xè tanto amiga, e crederave, che la mandasse un de i sò servidori à parlar à quel crudelazzo de Zaneto, e dirghe in quanti travagi e son per lù; La sò casa xè aponto quà vesina, e voio chiamar; mio pare dorme in le camere da drio, nol me puol sentir se ben