Pagina:Poeti antichi del dialetto veneziano 2.djvu/83

Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

E scomenza a dolerse a ogni parola
     D'aver pene e tormenti senza fin;
     Niente de manco el mal ze tuto in gola!
Chi no sa che 'l Poeta è un po' divin?
     Chi no sa che magior divinità
     No gh'è de viver senza pan e vin?
Oh animale meschin e disgrazià,
     Fradel de la miseria e de i amari,
     Nassuo da Amor e da la Povertà!
De ciascun d'essi se ne trova chiari
     Che no viva in miseria eternamente;
     Che no sta insieme la virtù e i danari.
Ma resto de parlar de st'altra zente,
     Che no me vòi slargar tanto da l'osso;
     Che intriga el fil do' gemi ch'ò in la mente;
E torno da recao dove m'ò mosso,
     Se ben, Poeti, a star tropo con vù
     Me podesse atacar la fame adosso.
Perchè meter Apolo a star là su
     Con un lira in man? No gera megio
     Imortalar un osto, e no colù?
La fame forsi v'à leva el consegio,
     Che no podè sperar nessun agiuto
     De trovarve ai bisogni un pan de megio!
Oh Poeta fantastico e destruto,
     Oh Poesìa meschina e dolorosa
     Nassua nemiga a la fortuna in tuto!

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Poeti_antichi_del_dialetto_veneziano_2.djvu/83&oldid=67870"