Pagina:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu/135

Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

     L'è una minchionaria mandarli là,
De quele che se fa in sete solèri,
L'è megio farli zafi o gatoleri,
O vero, al manco, farli studiar qua;
     Che anca qua ghe ne xe de valorosi
Che la filosofia ghe puol detar,
E in la leze ve i puol amaestrar;
In Venezia no manca virtuosi.
     L'è forsi per vederli dotorai?
La xe una pompa che no vol dir gnente,
Importa l'esser doto, esser sapiente,
E poco zova l'esser laureai.
     Ghe n'è de dotorai ch'è ignorantazzi,
E gh'è sapienti che no è dotorai;
Questi xe quei che al mondo xe stimai
E queli xe tegnui per......
     La vol esser virtù soda e real
Chi vol esser tegnui per valorosi,
El dotorarse no fa virtuosi,
Anzi a le volte causa molto mal. ec.

20. Mondini, Tommaso, El Tasso stravestio da Barcariol venezian, ovvero el Tasso tradoto in lengua veneziana dal Signor Simon Tomadoni. In Venezia, Domenico Lovisa, 1691. In 12.mo.

Il dottor Tommaso Mondini da principio si nascose sotto l'anagramma di Simon Tomadoni; ma, veduto l'applauso con cui fu ricevuta la sua fatica, pubblicolla

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Serie_degli_scritti_impressi_in_dialetto_veneziano.djvu/135&oldid=76066"