Pagina:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu/219

Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.
Ode IX. Libro III.

“Donec gratus eram tibi
Nec quisquam potior brachia candidae.”


Un duetin amoroso tra Orazio e
Lidia per far pase.

Orazio. Fin che caro a ti so' stà,
     Nè su i brazzi d'altri amanti
     La to' testa ti à puzà,
     No podeva andarme avanti
     5De la Persia, gnanca el rè.
Lidia. Quanto còto inamorà
     Lidia sola te piasèva,
     Nè de Clòe ti à mai parlà,
     D'esser Ilia me parèva,1
     10E qual cossa anca de più.
Orazio. Ma!... la Clòe me gà incantà
     Co i so' versi e l'armonìa,
     E so' tanto trasportà,
     Che a morir nò temerìa
     15Per salvarla dal morir.
Lidia. Càlai sempre svisserà
     Quanto mi, me xè stà fido,
     E, do' volte (se, se dà)
     Morirìa, zuro a Cupido,
     20Purchè vivo el stasse lù.
Orazio. Ma, se ancora renovà

  1. Ilia, giera la mare de Romolo, fia de Numitore, dona famosa, da cartèlo, in quei tempi.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Serie_degli_scritti_impressi_in_dialetto_veneziano.djvu/219&oldid=75921"