Pagina:Strade e vicoli.djvu/103

Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

de i molinari; noto sito vicino al Liceo — scorla: scuote — busarona!: esclamazione di maraviglia — masenini: macinini — moca: fugge — Gheto: allusione alle polemiche sostenute dal Dall’Oca per la conservazione delle case del Ghetto — Sgrafade: graffiate — Tombe de i Cani: Tombe degli Scaligeri; altra allusione alle polemiche per il restauro delle dette tombe.

Carlotta Aschieri. I. — Suconi: uno dei nomignoli con cui erano chiamati dal popolo i tedeschi.

II. — Liston: passeggio in piazza Bra — mostriceto: ragazzetto grazioso — cicheto: bicchierino di liquore — i mocolava: bestemmiavano — careghin: seggiola — sgnaco de brasso: scaravento con tutta la forza — rùgola: ruzzola.

III. — Scominsia: incomincia ― pache: busse — sbalsa: bàlzano — baioleta: baionetta — Aschieri: la nota popolana uccisa barbaramente in quel trambusto — Zampi: nome dell’antico caffè all'imboccatura di via Nuova — urlava a le crugiate: piangeva gridando disperatamente — infrissada: infilzata — sate: mani — un desìo: una strage.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Strade_e_vicoli.djvu/103&oldid=73450"