Pagina:Trieste vernacola.djvu/120

Sta pagina la xe stà trascrita e rileta.
II.


Che giorno, per noialtri, triestini:
Co se ga inteso urlar per le contrade:
— Fora i taliani — e co i «lecapiatini»1
Ga scominzià a spacar lastre a sassade.

Sfogheve pur, rompè; ladri, assassini!
Ma quele lastre costarà salade:
Vol dir che i bersaglieri xe vizini!
Presto le sentirè, le canonade!

Xe sta come un sospiro de sollevo.
Che schizzade de ocio2 in strada, e a casa:
Ah! stavolta ghe semo!3 Eh! mi disevo:

E ti che no te ieri persuasa:
«Dà qua la fiasca, moglie mia, che bevo!»
(Oberdan sorideva da la sfasa).4

  1. lecapiatini, il vocabolo è divenuto storico ormai, come il sansculotte all’epoca della rivoluzione francese. Lecapiatini sono chiamati a Trieste gli austriacanti, i devoti alla Casa degli Absburgo
  2. schizzade de ocio, strizzatine d’occhio
  3. ghe semo, ci siamo
  4. Oberdan sorideva da la sfasa. L’immagine di Oberdan, dalla sua cornice, pareva sorridesse.
Traesto fora da Wikipèdia - L’ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Trieste_vernacola.djvu/120&oldid=65857"