Utensa:Achillu/Projeto:El Goffredo
Obietivo: métar su El Goffredo de Tomaso Mondini.
Chi xe drio laorar
canbiaSe te vołi ajutar sto projeto, zxonta "* ~~~" qûi sóta:
I canti
canbiaScrivi "~~~" vizsin al canto che te vołi tirar su:
- i: Achillu 75%
- ii: Achillu 50%
- L'AUTOR AL LIBRO: Achillu 50%
- CANTO PRIMO: Achillu 50%
- CANTO SECONDO:
- CANTO TERZO:
- CANTO QUARTO:
- CANTO QUINTO:
- CANTO SESTO:
- CANTO SETTIMO:
- CANTO OTTAVO:
- CANTO NONO:
- CANTO DECIMO:
- CANTO DECIMO PRIMO:
- CANTO DECIMO SECONDO:
- CANTO DECIMO TERZO:
- CANTO DECIMO QUARTO:
- CANTO DECIMO QUINTO:
- CANTO DECIMO SESTO:
- CANTO DECIMO SETTIMO:
- CANTO DECIMO OTTAVO:
- CANTO DECIMO NONO:
- CANTO VIGESIMO:
Ła fonte
canbiaGhe xe na copia anastatica vegnù fora da Marsilio intel 2002 col titoło El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola e curà da Piermario Vescovo; se te ła ghè o te ła cati in biblioteca xe qûeła łì che te ghè d'adoparar. (Se te ghè l'original del 1693 ałora mejo ancora, ma tienteło ben da conto par carità che no 'l se frùa!)
Se no te ła ghè, te połi adoparar sta qûi che ła xe ła copia digitałe de na edizsion del 1840; ocio che no ła xe fata ben ben, ghe xe dełe pàxene smisià e forsi ghe ne manca anca qûalcheduna; se te cati dełe pàxene fora ordine, dìgheło a qûeło che 'l xe drio tirar su qûel canto o vien qûi a scrìvar vizsin al canto "ocio che ła pàxena numaro ... del canto ... ła se cata intel documento ała pàxena ...".
Par scuminzsiar
canbiaSe no ghe xe ancora la pàxena su Wikisource (ghe xe scrito in roso) màcheghe sul nome del canto, po' copie e tacóneghe rento sta roba qûi sóta:
{{WIP|~~~|s=M}} {{Header |title=[[El Goffredo|El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola]] |section=<br />CANTO ... |author=Tomaso Mondini |previous=←[[El Goffredo/Canto ...|CANTO ...]] |next=[[El Goffredo/Canto ...|CANTO ...]]→ }} <center><br /> <small>CANTO ...</small><br /> </center> [[Category:Vèneto]]
Note:
- inteła prima riga te ghè da scrìvar "s=F" se te sì na fémena
- inteła section te ghè da scrìvar el numaro zxusto del canto invezse che i puntexełi
- inteła previous te ghè da scrìvar el nome deła pàxena e el numaro del canto che vien prima invezse che i puntexełi
- inteła next te ghè da scrìvar el nome deła pàxena e el numaro del canto che vien dopo invezse che i puntexełi
Par scrìvarghe o zxontarghe
canbiaInportante: no se gà da trascrìvar o riscrìvar inte na grafìa moderna o contenporanea, ma se gà da adoparar i stesi carateri e l'istese łétere che ghe xe scrite inte ła fonte, anca i erori de stanpa! Par esenpio, se gh'è scrito "tasi" se gà da scrìvar "tasi" e no "taxi"; se gh'è scrito "va là" se gà da scrìvar "va là" e no "va łà"; e via cusì.
Par łe altre robe, adòpare łe convenzsion che te cati inte qûełi altri canti, specie intel canto primo, e bon laoro!
Note:
- inte l'edizsion del 1840 ghe xe tuti azsenti gravi (à è ì ò ù) anca in "perchè", "cusì", "più", e via cusì
- senpre inte l'edizsion del 1840 le parołe co l'apòstrofo łe xe stacàe: "m' ogio", "no 'l", e via cusì
Co te ghè finìo
canbiaVà inteła discussion deła pàxena che te ghè apena finìo, po' copie e tacóneghe rento sta roba qûi sóta:
{{Textinfo |''El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola'' Lovisa, Venetia (1693) CANTO ... |[http://www.raixevenete.org/libri/El_Goffredo.zip complete digitalization of 1840 edition (last edition)] on raixevenete.org<br /> ''El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola'' (anastatica dell'edizione del 1693) a cura di Piermario Vescovo (2002) Marsilio |~~~ |Text complete [[Image:50%.png]] |Notes | }}
Note:
- inteła prima riga te ghè da scrìvar el nùmaro del canto invezse che i puntesełi
- inteła seconda riga te ghè da scrìvar soło che una dełe dó fonte, qûeła che te ghè adoparà
- łezxi qûi se te crezxi che te ghè da scrìvar 75% invezse che 50%
- invezse che "Notes" scrìveghe robe inportante, par exenpio "ghe manca łe strofe VII VIII e IX..." e robe cusì
Po' vien qûi e scrìveghe "50%" o "75%" vizsin al canto.
Se te vołi, va scuminzsiar n'altro canto o se te preferisi va riłèzxar n'altro canto metù su da n'altro utente.
Par riłèzxar
canbiaSe ghe xe un canto con scrito vizsin "50%" o "75%" te połi notarte vizsin par riłèzxarlo. Co te ghè finìo de riłèzxarlo e corèzxarlo, va inteła discussion deła pàxena del canto e zxontaghe "~~~" intel'ùltima riga, de sóta dełe note, e scrìveghe "75%" se te ghè riłezxesto coła edizsion del 1840 e "100%" se te ghè riłezxesto coła edizsion del 1693.
El autor
canbiaSe gavarìa catar qûalcosa su l'autor e tirarła su inteła wikipedia in vèneto e magari inten'altre wikipedie. Se te sa qûalcosa, scrivi ~~~ vizsin ała vóxe che te vol tirar su:
Inportante: el primo che scominzsia el gà da zsitar ben łe so fonte parché xe fazsiłe che qûełi altri i toga exenpio e che i zsita o i traduxe ła prima vóxe che ła salta fora!
- w:vec:Tomaso Mondini: (no ghe xe)
- w:it:Tomaso Mondini: (no ghe xe)
- w:en:Tomaso Mondini: (no ghe xe)
- ...
- Autor:Tomaso Mondini: (da zxontarghe qûalcoseta co xe pronta almanco una dełe vóxe)