Utensa:OrbiliusMagister/1/Babel


ABCDEFGHiJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
  • 1 Ари иалоу аҧсшәа хәҷык и(л)дыроит.
  • 2 Ари иалоу абжьаратәи аҳракыра аҧсышәала дцәажәоит.
  • 3 Ари иалоу аҧсшәа ибзианы и(л)дыроит.
  • N Ари иалоу и(л)зы аҧсшәа и(л)хатәы бызшәас иамоуп.
  • 0Ureueng nguy nyoe h'an jeuet geubeuet ngon teumuleh Bahsa Aceh.
  • 1Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat dasa Bahsa Aceh.
  • 2Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat teungoh Bahsa Aceh.
  • 3Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat lanjut Bahsa Aceh.
  • 4Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh karap lagee ureueng aseuli lam Bahsa Aceh.
  • NUreueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh seubagoe ureueng aseuli lam Bahsa Aceh.
  • 0Hierdie gebruiker kan nie Afrikaans lees of skryf nie.
  • 1Hierdie gebruiker kan basiese Afrikaans lees en skryf.
  • 2Hierdie gebruiker kan middelbare Afrikaans lees en skryf.
  • 3Hierdie gebruiker kan vlot Afrikaans lees en skryf.
  • 4Hierdie gebruiker kan Afrikaans amper op 'n modertaal vlak lees en skryf.
  • NHierdie gebruiker kan Afrikaans as moedertaal lees en skryf.
  • 0
  • 1ይህ/ቾ አባል በቀላል ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
  • 2ይህ/ቾ አባል በመካከለኛ ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
  • 3ይህ/ቾ አባል በከፍተኛ ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
  • 4ይህ/ቾ አባል አማርኛ የሚናገሩ እንደ ልደት ቋንቋ ያሕል ነው።.
  • Nአማርኛ የዚህ/ቾ አባል ልደት ቋንቋ ነው።.
  • Iste usuario no repleca l'aragonés.
  • Iste usuario puet contrebuyir con un ran alazetal d'aragonés.
  • Iste usuario puet contrebuyir con un ran meyo d'aragonés.
  • Iste usuario puet contrebuyir con un ran enantau d'aragonés.
  • Iste usuario puet contrebuyir con un ran cuasi natibo d'aragonés.
  • Iste usuario ye un fablant natibo d'aragonés.
  • Þes brūcere cannot read and write Old English.
  • Þes brūcere cann forðian mid grundlicgendre mǣðe Englisces.
  • Þes brūcere cann forðian mid middelre mǣðe Englisces.
  • Þes brūcere cann forðian mid forþweardre mǣðe Englisces.
  • Þes brūcere .
  • Þes brūcere is gecynde Englisc sprecere.
  • هذا المستخدم لا يمكنه قراءة وكتابة
  • هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى مبتدىء في
  • هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى متوسط في
  • هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى متقدم في
  • هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى يقترب من اللغة الأم في
  • هذا المستخدم يمكنه المساهمة كلغة أم في
    العربية.
  • Esti usuariu Nun entiende l'asturianu.
  • Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel básicu.
  • Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel intermediu.
  • Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel avanzáu.
  • Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu como si fuese falante nativu.
  • Esti usuariu ye falante nativu d'asturianu.
  • Av 'ẃacħalċiyasda Avar mað racħdal mað 'ẃadin łaleb bugo
  • Deã Nutza kau ka Woåt Boarisch lesn oda schreibm.
  • Deã Nutza kau immahin ba boarische Eitrog aushöfn wåun sunst nermd schreibm måg.
  • Deã Nutza kau scho gåunz guade boarische Eitråg schreibm.
  • Deã Nutza kau wiåkli guade boarische Eitråg schreibm.
  • Deã Nutza is a wåschechta boarischa Schreibaling den ma ned vôn de Lãundsleit untascheidn kau.
  • Deã Nutza is im boarischn Språchraum aufgwochsn.

bat-smg

canbia
  • Tas nauduotuos nasopront žemaitiu ruoduos (aba sopronta nuognē mažā)..
  • Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta pradėnė līgė žemaitiu kalbuo.
  • Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta vidutėniaus līgiaus žemaitiu ruoduo.
  • Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta aukšta līgė žemaitiu kalbuo.
  • Tas nauduotuos žemaitėškā rokoujės zars tāp, būktās ton ruoda būtom anuo gėmtojė ruoda.
  • Tuo nauduotuojė gimta kalba īr žemaitiu.
  • An paragamit na ini dai nakakasabot nin Bikol (o nadidipisilan sa pagsabot kan tataramon na Bikol).
  • Kayang magkontribuer nin hababang Bikol an paragamit na ini.
  • Kayang magkontribuer nin kontempladong Bikol an paragamit na ini.
  • Kayang magkontribuer nin haralangkaw na Bikol an paragamit na ini.
  • Haros kayang magtaram nin Bikol an paragamit na ini.
  • An mga paragamit na ini ay propitariong parataram nin Bikol.

be-x-old

canbia
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा ना बुझत बानी।
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा बुनियादी स्तर पर जानत बानी।
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा मध्यवर्ती स्तर के जानत बानी।
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा अग्रिम स्तर के जानत बानी।
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा में तेज बानी।
  • ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा बानी।
  • Man ia i .
  • Man ia i save raetem smol long toktok ia Bislama.
  • Man ia i save raetem medel long Bislama.
  • Man ia i save raetem gud long Bislama.
  • Man ia i luksave toktok ia Bislama long fasin we i kolosap olsem manples.
  • Man ia i luksave toktok ia Bislama long fasin blong manples.
  • এই ব্যবহারকারী বাংলা বোঝেন না।
  • এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার প্রাথমিক প্রযো়গ করতে পারেন।
  • এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার মধ্যবর্তী প্রযো়গ করতে পারেন।
  • এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার দক্ষ প্রযো়গ করতে পারেন।
  • এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষা প্রায় মাতৃভাষা স্তরে প্রযো়গ করতে পারেন।
  • বাংলা এই ব্যবহারকারীর মাতৃভাষা।
  • བཀོལ་མི་འདིས་བོད་སྐད་ཧ་གོ་མི་འདུག (ཡང་ན་གོ་བ་ལེན་པར་ལྟོས་བཅོས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་འདུག).
  • བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ལས་དང་པོ་བ]] འི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
  • བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་་འབྲིང་བ འི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
  • ལ་མི་འདིས་ བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་ཅུང་བཟང ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
  • བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་་ཆེར་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་བོད་སྐད་སྨྲ་མཁན་ཞིག་གི་ཚད་དུ་ཐོན་འདུག.
  • བཀོལ་མི་འདི་ནི་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་བོད་སྐད་སྨྲ་མཁན་ཞིག་རེད།.
  • An den-Nañ ne gompren ket brezhoneg anezhañ, pe neuze gant kalz a boan.
  • Un tammig brezhoneg a oar an implijer-Nañ.
  • Mat a-walc'h e teu ar brezhoneg gant an implijer-Nañ.
  • Brav e teu ar brezhoneg gant an implijer-Nañ.
  • Barrek eo an implijer-Nañ war ar brezhoneg.
  • An implijer-Nañ en deus ur vestroni leun eus ar brezhoneg pe a zo ar brezhoneg e yezh vamm.
  • Aquest usuari no és capaç de comunicar-se en català.
  • Aquest usuari pot contribuir amb un nivell bàsic de català.
  • Aquest usuari pot contribuir amb un nivell mitjà de català.
  • Aquest usuari pot contribuir amb un nivell avançat de català.
  • Aquest usuari pot contribuir amb un nivell gairebé nadiu de català.
  • Aquest usuari pot contribuir amb un nivell nadiu de català.
  • ئەم بەکارھێنەرە لە زمانی کوردیی ناوەندی تێ ناگات.
  • ئەم بەکارهێنەرە بە شێوەی سەرەتایی لە زمانی کوردیی ناوەندی دەگات.
  • ئەم بەکارهێنەرە تا ڕادەی نێوەنجی لە زمانی کوردیی ناوەندی دەزانێ.
  • ئەم بەکارهێنەرە تا ئاستێکی بەرز لە زمانی کوردیی ناوەندی تێدەگات.
  • ئەم بەکارهێنەرە کوردیی ناوەندی وەکوو زمانی دایکیی دەزانێ.
  • کوردیی ناوەندی زمانی دایکیی ئەم بەکارھێنەرەیە.
  • Corsu.
  • Issu participanti ha un liveddu di principianti in Corsu.
  • Issu participanti ha un liveddu mizanu in Corsu.
  • Issu participanti ha un liveddu avanzatu in Corsu.
  • Corsu.
  • A lingua materna di issu participanti hè u Corsu.
  • Tento uživatel nerozumí česky. Mějte to, prosím, na paměti při zanechávání vzkazů.
  • Tento uživatel má základní znalosti češtiny.
  • Tento uživatel má středně pokročilé znalosti češtiny.
  • Tento uživatel je schopen plynně komunikovat česky.
  • Tento uživatel má znalosti českého jazyka srovnatelné s rodilým mluvčím.
  • Tomuto uživateli je čeština mateřským jazykem.
  • Nid yw'r defnyddiwr 'ma yn medru'r Gymraeg.
  • Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel syml y Gymraeg.
  • Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel ganolradd y Gymraeg.
  • Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel uwchraddol y Gymraeg.
  • Mae'r defnyddiwr 'ma'n rhugl yn y Gymraeg.
  • Cymraeg yw mamiaith y defnyddiwr 'ma.
  • Denne bruger kan ikke forstå dansk.
  • Denne bruger kan læse og skrive dansk på basisniveau.
  • Denne bruger kan læse og skrive dansk på mellemniveau.
  • Denne bruger kan læse og skrive dansk flydende.
  • Denne bruger kan læse og skrive dansk som en indfødt.
  • Denne bruger kan læse og skrive dansk på modersmålsniveau.
  • Dieser Benutzer kann Deutsch weder schreiben noch lesen.
  • Dieser Benutzer hat grundlegende Deutschkenntnisse.
  • Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.
  • Dieser Benutzer hat sehr gute Deutschkenntnisse.
  • Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf muttersprachlichem Niveau.
  • Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache.
  • No karber (Na karbere) Zazaki qe(t) nêzaneno (nêzanena).
  • No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê asani (qolay) iştırak kero.
  • No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê wertêni iştırak kero.
  • No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê raverberdey iştırak kero.
  • No/Na karber/karbere Zazaki zey zıwanê ma u piyê xo fam keno/kena.
  • Zıwanê ma u piyê nê karberi / na karbere Zazakiyo.
  • މި ބޭފުޅާއަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައެއްނުގަނޭ.
  • މި ބޭފުޅާއަށް ކުޑަކޮށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
  • މި ބޭފުޅާއަށް ކޮންމެވެސް ވަރަކަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
  • މި ބޭފުޅާއަށް ރަނގަޅަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
  • މިބޭފުޅާއަށް އޭނާގެ މާދަރީ ބަހާއި ގައިގަނޑަކަށް އެއްފެންވަރަށް ދިވެހިބަސް އިނގިލައްވަ.
  • މީނާގެ މާދަރީ ބަހަކީ ދިވެހިބަސް.
  • Αυτός ο χρήστης δεν μπορεί να διαβάσει ή να γράψει Ελληνικά.
  • Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει βασικού επιπέδου Ελληνικά.
  • Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει μέτριου επιπέδου Ελληνικά.
  • Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει ανώτερου επιπέδου Ελληνικά.
  • Αυτός ο χρήστης έχει τα Ελληνικά σχεδόν ως μητρική του γλώσσα.
  • Αυτός ο χρήστης έχει τα Ελληνικά ως μητρική του γλώσσα.
  • This user cannot read or write in English
  • This user can read and write basic English
  • This user can read and write intermediate English
  • This user can read and write fluently in English
  • This user can read and write at a near-native level in English
  • This user can read and write at a native level in English
  • Ĉi tiu uzanto de Esperanto.
  • Ĉi tiu uzanto povas komuniki per baza nivelo de Esperanto.
  • Ĉi tiu uzanto povas komuniki per meza nivelo de Esperanto.
  • Ĉi tiu uzanto povas komuniki per alta aŭ flua nivelo de Esperanto.
  • Ĉi tiu uzanto de Esperanto.
  • Ĉi tiu uzanto estas denaska parolanto de Esperanto.
  • Este usuario no puede comunicarse en español.
  • Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.
  • Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
  • Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.
  • Este usuario puede contribuir con un nivel casi nativo en español.
  • Este usuario puede contribuir con un nivel nativo en español.
  • Erabiltzaile honek euskararik ez du ulertzen (edo nekez ulertzen du).
  • Erabiltzaile honek oinarrizko mailan lagun dezake euskaraz.
  • Erabiltzaile honek maila ertainean lagun dezake euskaraz.
  • Erabiltzaile honek euskaraz maila aurreratuan lagun dezake.
  • Erabiltzaile honek euskaldun zahar baten antzeko mailan lagun dezake euskaraz.
  • Erabiltzaile hau euskaldun zaharra da (euskara du ama hizkuntza).
  • Esti usuáriu nu entiendi el estremeñu (u lo entiendi con amargullu).
  • Esti usuáriu puei colabutal con un nivel básicu d'estremeñu.
  • Esti usuáriu puei colabutal con un nivel meyu d'estremeñu.
  • Esti usuáriu puei colabutal con un nivel avançau d'estremeñu.
  • El nivel desti usuáriu correspondi al dun palranti nativu d'estremeñu.
  • Esti usuáriu es un palranti nativu d'estremeñu.
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی نیست
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد مقدماتی است
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد متوسط است
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد خوب است
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد عالی است
  • این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد زبان مادری است
    .
  • Tämä käyttäjä ei osaa lukea tai kirjoittaa suomea.
  • Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea perustasolla.
  • Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea keskitasolla.
  • Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea sujuvasti.
  • Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea lähes äidinkielen tasolla.
  • Tämä käyttäjä lukee ja kirjoittaa suomea äidinkielenään.

fiu-vro

canbia
  • Hesin brúkarin skilur ikki føroyskt..
  • Hesin brúkarin hevur grundleggjandi kunnleika til føroyskt.
  • Hesin brúkarin hevur hampuligan kunnleika til føroyskt mál.
  • Hesin brúkarin dugir sera væl føroyskt.
  • Hesin brúkarin dugir føroyskt eins og ein innføddur.
  • Hesin brúkarin hevur føroyskt sum móðurmál.
  • Cette personne ne peut pas communiquer en français.
  • Cette personne peut contribuer avec un niveau élémentaire de français.
  • Cette personne peut contribuer avec un niveau intermédiaire de français.
  • Cette personne peut contribuer avec un niveau avancé de français.
  • Cette personne peut contribuer avec un niveau quasi-natif de français.
  • Cette personne a pour langue maternelle le français.
  • Chest utent
  • Chest utent al pues dâ une man par furlan parcè che lu fevele a un nivel di base.
  • Chest utent al pues contribuî par furlan parcè che lu fevele a un nivel mezan.
  • Chest utent al pues contribuî par furlan parcè che lu fevele a un nivel avanzât.
  • Chest utent
  • Chest utent al è di marilenghe furlane.
  • Dizze meidogger praat gjin Frysk.
  • It Frysk fan dizze meidogger is minimaal.
  • It Frysk fan dizze meidogger is ridlik.
  • ?It Frysk fan dizze meidogger is treflik.
  • ?It Frysk is benei de memmetaal fan dizze meidogger.
  • It Frysk is de memmetaal fan dizze meidogger.
  • Níl léamh ná scríobh na Gaeilge ag an úsáideoir seo.
  • Tá bunleibhéal léimh agus scríofa i nGaeilgeag an úsáideoir seo.
  • Tá meánleibhéal léimh agus scríofa i nGaeilgeag an úsáideoir seo.
  • Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh go líofa.
  • Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh ar leibhéal gar do chainteoir dúchais.
  • Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh mar chainteoir dúchais.
  • 箇隻人話不正也寫不正 贛語.
  • 箇隻人曉得一滴子 贛語.
  • 箇隻人一般嗰都曉得 贛語.
  • 箇隻人什哩都話得正 贛語.
  • 箇隻人冇什哩話不正 贛語.
  • 箇隻人一出世就話 贛語.
  • Cha tuig an neach-cleachdaidh seo Gàidhlig idir.
  • Tha comas labhairt bunaiteach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
  • Tha comas labhairt meadhanach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
  • Tha comas labhairt adhartach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
  • Tha comas labhairt cha mhòr mar fhileantach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
  • Tha an neach-cleachdaidh seo fileanta sa Ghàidhlig.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel de galego.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel básico de galego.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel intermedio de galego.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel avanzado de galego.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel de galego.
  • Este usuario pode contribuír cun nivel nativo de galego.
  • આ સભ્યનેગુજરાતી નથી આવડતું અથવાતો મહા મુસીબતે સમજી શકે છે.
  • આ સભ્યને ગુજરાતીનું થોડું ઘણું જ્ઞાન છે અને પ્રારંભિક કક્ષાનું પ્રદાન કરી શકે તેમ છે.
  • આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી નથી છતાં પ્રમાણમાં સારૂ એવું ગુજરાતી જાણે છે અને મધ્યમ કક્ષાનું પ્રદાન કરી શકે તેમ છે.
  • આ સભ્ય ગુજરાતી ભાષા સારી રીતે જાણે છે અને ભુલો વિના યોગદાન કરી શકે છે.
  • આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી નથી પરંતુ તે ઉચ્ચ કક્ષાનું ગુજરાતી લખી શકે છે.
  • આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી છે.
  • Cha nel Gaelg ec yn ymmydeyr shoh.
  • Ta Gaelg veg ec yn ymmydeyr shoh.
  • Ta tushtey meanagh ny Gaelgey ec yn ymmydeyr shoh.
  • Ta Gaelg vie ec yn ymmydeyr shoh.
  • Ta Gaelg feer vie ec yn ymmydeyr shoh.
  • Ta Gaelg flaaoil ec ec yn ymmydeyr shoh.
  • non può leggere e scrivere Hak-kâ-fa.
  • Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung kién-tân ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
    這隻用戶曉得用簡單介客語來交流。
  • Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung yit-pân ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
    這隻用戶曉得用一般介客語來交流。
  • Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung su̍k-lien ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
    這隻用戶曉得用熟練介客語來交流。
  • Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung mang-di ziin-zung gei Hak-kâ-fa lòi kâu-liù.
    這隻用戶曉得用盲滴正宗介客語來交流。
  • Liá-chak yung-fu ke mû-ngî he Ha̍k-ngî.
    這隻用戶介母語係客語
  • משתמש זה אינו מבין עברית.
  • משתמש זה מסוגל לתרום ברמה בסיסית של עברית.
  • משתמש זה מסוגל לתרום ברמה בינונית של עברית.
  • משתמש זה מסוגל לתרום ברמה מתקדמת של עברית.
  • משתמש זה מסוגל לתרום ברמה קרובה לשפת אם של עברית.
  • משתמש זה דובר עברית כשפת אם.
  • इस सदस्य को हिन्दी नहीं आती (यातो इनको हिन्दी समझने में बहुत मुश्किल होती है)।
  • यह सदस्य हिन्दी भाषा का प्रारंभिक स्तर का ज्ञान रखते हैं।
  • यह सदस्य हिन्दी भाषा का मध्यम स्तर का ज्ञान रखते हैं।
  • यह सदस्य हिन्दी भाषा में प्रवीण है।
  • इस सदस्य की मातृभाषा हिन्दी है।
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai kuch nahi Fiji Hindi.
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai khali thorra Fiji Hindi.
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai kaam chalaae bhar Fiji Hindi.
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai ekdam accha se Fiji Hindi.
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai jaise iske matr bhasa hai Fiji Hindi.
  • Ii user parrhe aur likhe sake hai iske matr bhasa hai Fiji Hindi.
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski .
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski na osnovnom nivou.
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski na srednjem nivou.
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski tečno.
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski .
  • Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski kao materinski jezik.
  • Ez a szerkesztő nem tud magyarul.
  • Ez a szerkesztő alapszinten beszéli a magyar nyelvet.
  • Ez a szerkesztő középszinten beszéli a magyar nyelvet.
  • Ez a szerkesztő magas szinten beszéli a magyar nyelvet.
  • Ez a szerkesztő anyanyelvi szinten beszéli a magyar nyelvet.
  • Ennek a szerkesztőnek magyar az anyanyelve.
  • Այս անձը չի կարող հասկանալ հայերեն լեզուն:
  • Այս անձը կարող է աշխատել սկզբնական մակարդակի հայերեն լեզվով:
  • Այս անձը կարող է աշխատել միջին մակարդակի հայերեն լեզվով:
  • Այս անձը կարող է աշխատել զարգացած մակարդակի հայերեն լեզվով:
  • Այս անձը խոսում է հայերեն գրեթե մայրենիի մակարդակով:
  • Հայերենը այս անձի մայրենի լեզուն է:
  • Iste usator comprende interlingua solmente con difficultates notabile.
  • Iste usator pote contribuer con un nivello basic de interlingua.
  • Iste usator pote contribuer con un intermedie nivello de interlingua.
  • Iste usator pote contribuer con un nivello avantiate de interlingua.
  • Iste usator pote contribuer con un nivello quasi native de interlingua.
  • Iste usator pote contribuer con un nivello native de interlingua.
  • non può leggere e scrivere interlingue.
  • Ti person posse contribuer con nivell novicio de interlingue.
  • Ti person posse contribuer con nivell bon de interlingue.
  • Ti person posse contribuer con nivell excellent de interlingue.
  • Ti person posse contribuer con nivell de bon experte (presc lingue matrin) de interlingue.
  • .
  • Daytoy nga agar-aramat ket saanna a maawatan ti Iloko (wenno maawatanna bassit ngem marigatan).
  • Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti nababa nga agpang..
  • Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti kalalainganna nga agpang.
  • Daytoy nga agar-aramat ket ket makapagsao iti Iloko iti nangato nga agpang..
  • Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti kasla patneng nga agpang.
  • Daytoy nga agar-aramat ket patneng nga agsasao iti Ilokano.
  • Ta uzanto ne komprenas Ido, o havas multa desfacileso komprenar.
  • Ta uzanto povas komunikar per baza nivelo di Ido.
  • Ta uzanto povas komunikar per meza nivelo di Ido.
  • Ta uzanto povas kontributar kun alta nivelo di Ido.
  • Ta uzanto .
  • Ta uzanto .
  • Þessi notandi talar ekki íslensku.
  • Þessi notandi hefur grundvallar-kunnáttu á íslensku máli.
  • Þessi notandi hefur miðlungsþekkingu á íslensku máli.
  • Þessi notandi hefur mjög góð tök á íslensku máli.
  • Þessi notandi talar íslensku eins og innfæddur.
  • Þessi notandi hefur íslensku að móðurmáli.
  • このユーザはまったく日本語を読み書きできません。
  • このユーザは基本的な日本語を読み書きします。
  • このユーザはある程度の日本語を読み書きします。
  • このユーザは流暢な日本語を読み書きします。
  • このユーザは母語に近い程度に日本語を読み書きします。
  • このユーザは母語として日本語を読み書きします。
  • ti poi pilno na se bangu la lojban.
  • ti poi pilno cu dizlo plika'e la lojban.
  • ti poi pilno cu milxe plika'e la lojban.
  • ti poi pilno cu mutce plika'e la lojban.
  • ti poi pilno cu certu plika'e la lojban.
  • ti poi pilno cu ka'e plika'e la lojban.
  • Panganggé puniki mboten saged basa Jawi.
  • Panganggé puniki gadhah kawruh dhasar basa Jawi.
  • Panganggé puniki gadhah kawruh madya basa Jawi.
  • Panganggé puniki gadhah kawruh inggil basa Jawi.
  • Panganggo iki kaya penutur ibu ing basa Jawa.
  • Panganggé puniki panutur ibubasa Jawi.
  • ამ მომხმარებელს არ ესმის ქართული ენა.
  • ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის ელემენტარულ დონეზე.
  • ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის საშუალო დონეზე.
  • ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის მაღალ დონეზე.
  • ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის დონეზე.
  • ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის მშობლიურ დონეზე.
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះមិនអាចអាន ឬសរសេរភាសាខ្មែរបានទេ។
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតទាប។
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតមធ្យម។
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុងភាសាខ្មែរ ក្នុងកំរិតល្អបង្គួរ។
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតល្អបង្គួរ។
  • អ្នកប្រើប្រាស់នេះជាជនជាតិខ្មែរ
  • ಈ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ (ಅಥವ ಅರ್ಥವಾಗಲು ಬಹಳ ಯತ್ನ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ).
  • ಈ ಬಳಕೆಗಾರನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ತಿಳಿದಿದೆ.
  • ಈ ಬಳಕೆಗಾರನಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮ ಕನ್ನಡ ಜ್ಝ್ನ್ಯಾನವಿದೆ.
  • ಈ ಸದಸ್ಯ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಿತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.
  • ಈ ಸದಸ್ಯರು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸಹಜ-ಭಾಷೆಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು.
  • ಈ ಸದಸ್ಯರ ತಾಯ್ನುಡಿ ಕನ್ನಡ.
  • 이 사용자는 한국어를 전혀 읽고 쓸 수 없습니다.
  • 이 사용자는 한국어를 조금 읽고 쓸 수 있습니다.
  • 이 사용자는 한국어를 어느 정도 읽고 쓸 수 있습니다.
  • 이 사용자는 한국어를 능숙하게 읽고 쓸 수 있습니다.
  • 이 사용자는 한국어를 모국어에 준하는 수준으로 읽고 쓸 수 있습니다.
  • 이 사용자는 한국어를 모국어로서 읽고 쓸 수 있습니다.
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî nizane .
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî kêm dizane .
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî hindik dizane .
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî baş dizane .
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî wek zimanê dayîkê dizane .
  • Ev bikarhênera zimanê kurdî zimanê xwe ye .
  • An devnydhyer ma ny woer skrifa yn Kernewek.
  • An devnydhyer ma a woer skrifa yn Kernewek orth nivel sempel.
  • An devnydhyer ma a woer skrifa yn Kernewek orth gradh kres.
  • An devnydhyer ma a woer skrifa Kernewek orth nivel avonsys.
  • An devnydhyer ma a skrif Kernewek ogas hag avel mammyeth.
  • An devnydhyer ma a skrif Kernewek avel mammyeth.
  • Deze gebroeker kalt gei Limburgs.
  • Deze gebroeker haet 'n basiskènnis van 't Limburgs.
  • Deze gebroeker haet 'n matige kinnes van 't Limburgs.
  • Deze gebroeker kalt hoegwaerdig Limburgs.
  • Deze gebroeker kalt Limburgs wie 'ne mojertaalsjpraeker.
  • Deze gebroeker haet Limburgs es mojertaal.
  • St'utente
  • St'utente ô l'è'n prinçipiante de Zeneize.
  • St'utente ô l'è a mediô levellu de Zeneize.
  • St'utente ô sa asæ de Zeneize, ô l'è avançou.
  • St'utente
  • St'utente ô l'è nustran Zeneize.
  • Chësc utënt ne sa nia da liejer y scrì ladin.
  • Chësc utënt possa contribuì cun n livel bas de ladin.
  • Chësc utënt possa contribuì cun n livel mesan de ladin.
  • Chësc utënt possa contribuì cun n livel aut de ladin.
  • Chësc utënt possa contribuì cun n livel daujin ala rujeneda de l'oma de ladin.
  • Chësc utënt possa contribuì cun n livel de rujeneda de l'oma de ladin.
  • Cala persuna chì la parla .
  • Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt apéna 'n cininìn.
  • Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt assée.
  • Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt pròpi bén.
  • Cala persuna chì la parla .
  • Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt cumè sua léngua.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála tɛ.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála mwâ mokɛ́.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála mokɛ́.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála malámu.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála malámu mpenzá.
  • Moto óyo ayébí koloba lingála bandá mbótama.
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວບໍ່ໄດ້ເລີຍຫຼືໃຊ້ໄດ້ດ້ວຍຄວາມຍາກລຳບາກ
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບພື້ນຖານ
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບກາງ
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບສູງ
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໄດ້ຄືພາສາແມ່
  • ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວເປັນພາສາແມ່

map-bms

canbia
  • Тя тиись аф шарьхкоди мокшекс.
  • Тя тиись аф лама шарьхкоди мокшекс.
  • Тя тиись машты шарьхкодемс ди аф лама корхтамс мокшекс.
  • Тя тиись машты лац корхтамс ди сёрмадомс мокшень кяльса.
  • Тя тиись машты кода эсь кяльса корхтамс мокшекс.
  • Тя тиись идькспингстонза корхтай мокшекс.
  • Ity mpikambana ity dia tsy mahay miteny malagasy (na mety sarotra aminy ny miteny malagasy).
  • Ity mpikambana ity dia afaka miteny malagasy tsotsotra.
  • Ity mpikambana ity dia mety mahay miteny malagasy, manana lenta antonontonony.
  • Ity mpikambana ity dia havanana amin'ny teny malagasy.
  • Ity mpikambana ity dia miteny malagasy mira lenta amin'ny tenin-dreniny.
  • Ny teny malagasy no tenim-pirenena nahabe ity mpikambana ity.
  • ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം അറിയുകയേ ഇല്ല.
  • ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം കഷ്ടിച്ച് എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
  • ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം ഒരുവിധം എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
  • ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം നന്നായി എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
  • ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം മാതൃഭാഷ എന്നപോലെ കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കും.
  • മലയാളം മാതൃഭാഷയായുള്ള വ്യക്തി.
  • हा सदस्य मराठी भाषा लिहू अथवा वाचू शकत नाही.
  • हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये प्राथमिक स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
  • हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये मध्यम स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
  • हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये उच्च स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
  • हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये जवळ जवळ स्थानिक लोकांप्रमाणे योगदान देऊ शकतो.
  • ह्या सदस्याची मातृभाषा मराठी आहे.
  • Pengguna ini tidak mampu membaca dan menulis dalam Bahasa Melayu.
  • Pengguna ini mampu membaca dan menulis pada tingkat dasar dalam Bahasa Melayu.
  • Pengguna ini mampu membaca dan menulis pada tingkat sederhana dalam Bahasa Melayu.
  • Pengguna ini mampu membaca dan menulis dengan mahir dalam Bahasa Melayu.
  • Pengguna ini mampu membaca dan menulis seperti penutur bahasa ibunda dalam Bahasa Melayu.
  • Pengguna ini berbahasa ibunda dalam Bahasa Melayu.
  • Dan l-utent ma jistax jaqra jew jikteb bil-Malti.
  • Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell sempliċi.
  • Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell intermedju.
  • Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell avvanzat.
  • Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell qrib in-nattiv.
  • Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell nattiv.
  • Este outelizador num sabe lher nien screbir Mirandés.
  • Este outelizador puode ajudar cul básico Mirandés.
  • Este outelizador puode ajudar nun nible antermédio Mirandés.
  • Este outelizador puode ajudar nun nible abançado Mirandés.
  • Este outelizador sabe falar quaije natibamente an Mirandés.
  • Este outelizador sabe falar quaije natibamente an Mirandés.
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re .
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re atteke pəçuk.
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re atteke xojir.
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re xale xār.
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re .
  • i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re şe mār zivun vāri.
  • Inīn tlatequitiltīlli ahmo tlaahzicāmati nāhuatl (ahnōzo ohuih quimati).
  • Inīn tlatequitiltīlli quipiyā āxcāyōtl monequi ic Nāhuatl.
  • Inīn tlatequitiltīlli tepitzin tlahtoa in nāhuatl.
  • Inīn tlatequitiltīlli tlahtoa cualli in Nāhuatlahtōlli.
  • Inīn tlatequitiltīlli tlahtoa in pillahtōlli iuh nāhuatlahtohqui.
  • Inīn tlatequitiltīlli cah nāhuatlahtoh īhuan yectlahtoa in Nāhuatl.
  • Chesta perzona .
  • Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello semprice.
  • Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello 'e miezo.
  • Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello auto.
  • Chesta perzona .
  • Chesta perzona parla napulitano comme lengua materna.

nds-nl

canbia
  • Questo utente non può leggere e scrivere नेपाली.
  • यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको सामान्य ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
  • यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मध्यम स्तरको ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
  • यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषामा प्रवीण हुनुहुन्छ।.
  • यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मातृभाषी सरह ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
  • यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मातृभाषी हुनुहुन्छ।.
  • Deze gebruiker kan niet lezen en schrijven in het Nederlands .
  • Deze gebruiker heeft basiskennis van het Nederlands .
  • Deze gebruiker heeft middelmatige kennis van het Nederlands .
  • Deze gebruiker heeft uitstekende kennis van het Nederlands .
  • Deze gebruiker spreekt het Nederlands .
  • Deze gebruiker zijn moedertaal is het Nederlands .
  • Denne brukeren forstår ikke bokmål.
  • Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på grunnleggende nivå.
  • Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på mellomnivå.
  • Denne brukeren kan lese og skrive bokmål flytende.
  • Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på morsmålsnivå.
  • Denne brukeren har norsk som morsmål og skriver bokmål.
  • Dis usere non komprenda novial (o komprenda nur tre pokim).
  • Dis usere pove komunika per basal nivele de novial.
  • Dis usere pove komunika per medi nivele de novial.
  • Dis usere pove kontribu per alti nivele de novial.
  • Dis usere skripte novial preske kom sen patrial lingue.
  • Dis usere skripte novial kom sen patrial lingue.
  • Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad doo bił bééhózin da.
  • Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad tʼáá áłtsʼíísígo bił bééhózin.
  • Díí choyoołʼįįhí nizhónígo Diné bizaadjí akʼeʼełchí, áko ndi doo nizhónígo Diné bizaad yáłtiʼ da.
  • Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad ayóo nizhónígo bił bééhózin.
  • Díí choyoołʼįįhí tʼáá Diné nahalingo Diné bizaad yáłtiʼ.
  • Díí choyoołʼįįhí éí tʼáá bí bizaadjiʼ yééʼaniiʼ: Diné bizaad.
  • Aqueste utilizaire compren pas l’ occitan.
  • Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl basic d' occitan.
  • Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl mejan d' occitan.
  • Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl avançat d' occitan.
  • Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl plan avançat d' occitan.
  • Aqueste utilizaire a per lenga mairala l' occitan.
  • .
  • ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ତର.
  • ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ମାଧ୍ଯମିକ ସ୍ତର.
  • ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଉଚ ସ୍ତର.
  • .
  • ଏହି ସଭ୍ଯକଂର ମାତ୍ରୁଭାଷା ଓଡ଼ିଆ.
  • Ацы архайæг.
  • Ацы архайæгиронау гыццыл зоны.
  • Ацы архайæгиронау æмбары хорз.
  • Ацы архайæгиронау тынг хорз кæсын æмæ фыссын зоны..
  • Ацы архайæг.
  • Ацы архайæгæн ирон æвзаг йæ мадæлон æвзаг у.
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।।
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਬੁਨਿਆਦੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਕਰੀਬ-ਕਰੀਬ ਸਹਿਜ ਹੈ ।।
  • ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜ ਹੈ ।।
  • E uzadó aki no ta komprondé Papiamentu.
  • E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel básiko.
  • E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel intermedio.
  • E uzadó aki por kontribuí na Papiamentu na un nivel avansá.
  • Pa uzadó aki, Papiamentu ta su di dos idioma.
  • E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel nativo.
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie zerowym (nic nie rozumie w tym języku!).
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie podstawowym.
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie średnio zaawansowanym.
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie zaawansowanym.
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie bliskim ojczystemu.
  • Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie języka ojczystego.
  • Cost utent .
  • Cost utent a peul giuté con un livel elementar ëd piemontèis.
  • Cost utent a peul giuté con un livel medi ëd piemontèis.
  • Cost utent a peul giuté con un bon livel ëd piemontèis.
  • Cost utent .
  • Cost utent a parla piemontèis come lenga mare.
  • Ατός ο χρήστες ξάι 'κ εγροικά τα Ποντιακά (ή με τρανόν ζορ).
  • Ατός ο χρήστες καλατςέβ έναν ξάι Ποντιακά.
  • Ατός ο χρήστες καλατςέβ ολίγα Ποντιακά.
  • Ατός ο χρήστες καλατςέβ τσίπ καλά Ποντιακά.
  • Ατός ο χρήστες καλατςέβ σκυρά Ποντιακά.
  • Ατός ο χρήστες εχ' μητρικόν λαλίαν τα Ποντιακά.
  • Este usuário não sabe ler ou escrever em português.
  • Este usuário pode contribuir com um nível básico de português.
  • Este usuário pode contribuir com um nível médio de português.
  • Este usuário pode contribuir com um nível avançado de português.
  • Este usuário pode contribuir com um nível quase nativo em português.
  • Este usuário tem como língua nativa o português.
  • Quest utilisader .
  • Quest utilisader pos contribuir cun in nivel elementar da rumantsch.
  • Quest utilisader pos contribuir cun in nivel mesaun da rumantsch.
  • Quest utilisader pos contribuir cun in nivel experimentà da rumantsch.
  • Quest utilisader .
  • Quest utilisader sa rumantsch sco linguatg matern.
  • Acest utilizator nu vorbeşte limba română.
  • Acest utilizator poate contribui cu un nivel de bază de română.
  • Acest utilizator poate contribui cu un nivel intermediar de română.
  • Acest utilizator poate contribui cu un nivel avansat de română.
  • Acest utilizator poate contribui cu un nivel aproape nativ de română.
  • Acest utilizator este un vorbitor nativ al limbii română.

roa-tara

canbia
  • 'Stu crestiáne ste'nderre a le carvune cu 'u tarandíne.
  • 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze tèrra-tèrre d'u tarandíne.
  • 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze 'ndërmdèdie d'u tarandíne.
  • 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze accellènde d'u tarandíne.
  • 'Stu crestiáne quase quase parle 'u tarandíne cumme a 'a lènga madre.
  • 'Stu crestiáne parle 'u tarandíne accume lènga madre.
  • Custu cumpanzu potet azudare .
  • Custu cumpanzu potet azudare pro ite unu azzicu de Sardu lu connoschet..
  • Custu cumpanzu potet azudare pro ite connoschet su Sardu e lu cumprendet.
  • Custu cumpanzu potet azudare meda pro ite ischit faeddare e iscrìere su Sardu..
  • Custu cumpanzu potet azudare .
  • Custu cumpanzu potet azudare in tottu pro ite pro isse su Sardu est sa limba sua.
  • St'utenti sicilianu.
  • St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu vasciu in sicilianu.
  • St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu mediu in sicilianu.
  • St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu avanzatu in sicilianu.
  • St'utenti sicilianu.
  • St'utenti canusci comu la sò lingua matri lu sicilianu.
  • This uiserdisna ken hou tae spaek Scots.
  • This uisercan contreibute wi a laich level o Scots.
  • This uisercan contreibute wi a middlin level o Scots.
  • This uisercan contreibute wi a heich level o Scots.
  • This uiser's the stang o the trump whan it comes tae contreebutin in Scotsas a mither tung.
  • This uiserhaes Scots.

Ovaj korisnik poseduje osnovno znanje srpskohrvatskog jezika.


Korisnik osrednje govori hrvatskosrpski.


Korisnik osrednje govori hrvatskosrpski.


Maternji jezik ovoga korisnika je hrvatskosrpski.

  • මෙම පරිශීලකයා හට සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය නොහැක.
  • මෙම පරිශීලකයා හට ප්‍රාථමික මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
  • මෙම පරිශීලකයා හට සාමාන්ය මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
  • මෙම පරිශීලකයා හට දියුනු මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
  • මෙම පරිශීලකයා හට ඉතා දියුනු මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
  • මෙම පරිශීලකයා ගේ මව්බස සිංහල භාෂාවයි.
  • Tento redaktor nerozumie po slovensky.
  • Tento redaktor má základné znalosti slovenčiny.
  • Tento redaktor má stredné znalosti slovenčiny.
  • Tento redaktor má pokročilé znalosti slovenčiny.
  • Tento redaktor má porovnateľné znalosti slovenčiny ako rodený Slovák..
  • Tento redaktor má slovenčinu ako materinský jazyk.
  • Questo utente non può leggere e scrivere somalo.
  • Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si aad u yar.
  • Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si dhaxdhaxaad ah.
  • Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si dhaxdhaxaad ah.
  • Questo utente può contribuire con un livello quasi da madrelingua in somalo.
  • Isticmaalahan Soomaaliga waa afkiisa hooyo.
  • .
  • Ky përdorues është në gjendje të kontribuojë me nivel fillestarë të Shqipes.
  • Ky përdorues mund të kumtojë në një nivel të ulët të Shqipes.
  • Ky përdorues mund të kumtojë në një nivel të përparuar të Shqipes.
  • .
  • Ky përdorues është një folës amtar i Shqipes.
  • Questo utente non può leggere e scrivere Sesotho..
  • Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ha nyane.
  • Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ha ntlenyana.
  • Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ka ho nepahala.
  • Questo utente può contribuire con un livello quasi da madrelingua in Sesotho.
  • Questo utente può contribuire con un livello madrelingua in Sesotho.
  • Denna användare kan inte läsa eller skriva svenska.
  • Denna användare kan läsa och skriva svenska på en grundläggande nivå.
  • Denna användare kan läsa och skriva svenska på medelnivå.
  • Denna användare kan läsa och skriva svenska på en avancerad nivå.
  • Denna användare kan läsa och skriva svenska som om det vore dennes modersmål.
  • Denna användare har svenska som modersmål.
  • Mtumiaji huyu .
  • Mtumiaji huyu aweza kushiriki kwa Kiswahili cha kiwango cha msingi.
  • Mtumiaji huyu aweza kushiriki kwa Kiswahili cha kiwango cha wastani.
  • Mtumiaji huyu ni mwongeaji wa Kiswahili Kiwango Cha Juu.
  • Mtumiaji huyu .
  • Mtumiaji huyu ni mwongeaji wa Kiswahili Fasaha.
  • இந்த
  • இந்தபயநாளர் தமிழில் அடிப்படயான அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
  • இந்தபயநாளர் தமிழில் இடைபட்ட அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
  • இந்தபயநாளர் தமிழில் உயர்தரமான அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
  • இந்த
  • இந்தப் பயனரின் தாய்மொழி தமிழ் ஆகும்.
  • ఈ సభ్యులు తెలుగు చదవలేరు మరియు వ్రాయలేరు.
  • ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో ప్రాథమిక పరిజ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.
  • ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో మధ్యస్థ నిపుణత కలిగి ఉన్నారు.
  • ఈ సభ్యులు తెలుగు బాగా చదవగలరు వ్రాయగలరు.
  • ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో మాతృభాష వంటి పరిజ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.
  • ఈ సభ్యులు తన మాతృభాష తెలుగులో రచనలు చేస్తారు.
  • ผู้ใช้คนนี้ไม่สามารถใช้ภาษาไทยได้ หรือใช้ได้ด้วยความยากลำบาก
  • ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับพื้นฐาน
  • ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับกลาง
  • ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับสูง
  • ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้เหมือนภาษาแม่
  • ผู้ใช้คนนี้ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่
  • እዚ ተጠቃሚ ብዝተሓተ ደረጃ ትግርኛ ከበርክት ይኽእል።.
  • እዚ/ኣ ኣባል ብ ማእከላይ ደረጃ ትግሪኛ ከሕግዝ ይኽእል።.
  • እዚ/ኣ አባል ብ ዝለዓለ ደረጃ ትግርኛ ከሰናድኡ ይኽእሉ።
  • ትግርኛ ናይዚ/ኣ አባል መቦቆላዊ ቋንቋ ኢዩ።
  • Ang mga tagagamit na ito ay hindi nakakapag-ambag sa kahit anong antas ng Tagalog.
  • Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa mababang antas ng Tagalog.
  • Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa panggitnang antas ng Tagalog.
  • Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa mataas na antas ng Tagalog.
  • Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag ng Tagalog sa malakatutubong antas..
  • Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag ng Tagalog sa propesyunal na antas..
  • Ko e 'etita eni 'oku ne .
  • Ko e 'etita eni 'oku ne oto si'i si'i pe he lea fakatonga.
  • Ko e 'etita eni 'oku ne poto si'i he lea fakatonga.
  • Ko e 'etita eni 'oku ne poto pe he lea fakatonga.
  • Ko e 'etita eni 'oku ne .
  • Ko e 'etita eni 'oku ne poto mo'oni helea fakatonga.
  • .
  • Dispela yusa i save liklik tasol long Tok Pisin.
  • Dispela yusa i save hap hap long Tok Pisin.
  • Dispela yusa i save gut tru long Tok Pisin.
  • .
  • Tok Pisin i as tok bilong dispela yusa.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi anlayamaz ve konuşamaz.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi basit düyezde anlayabilir ve konuşabilir.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi orta düzeyde anlayabilir ve konuşabilir.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi akıcı olarak anlayabilir ve konuşabilir.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi neredeyse anadili gibi anlayabilir ve konuşabilir.
  • Bu kullanıcı Türkçe'yi anadili gibi anlayabilir ve konuşabilir.

تىلىنى باشلانغۇچ

دەرىجەدە بىلىدۇ.

Bu ishletküchi Uyghur tilini bashlanghuch derijide bilidu.

  • بۇ ئىشلەتكۈچى

ئۇيغۇر تىلىنى ئوتتۇرا

دەرىجەدە بىلىدۇ.

Bu ishletküchi Uyghur tilini ottura derijide bilidu.

  • بۇ ئىشلەتكۈچى

ئۇيغۇر تىلىنى ياخشى

دەرىجەدە بىلىدۇ.

Bu ishletküchi Uyghur tilini yaxshi derijide bilidu.

  • .
  • بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ

ئانا تىلى ئۇيغۇر

تىلىدۇر

Bu ishletküchining ana tili Uyghur tilidur.

  • اس صارف کو اردو زبان پہ متوسط درجے تک عبور حاصل ہے۔
  • یہ کارکن اردو زبان میں مہارت رکھتا ھے
  • یہ شخص اردو کا صاحبِ زبان ہے۔
  • .
  • Bu ishtirokchi O'zbek tilini boshlang'ich darajada biladi.
  • Bu ishtirokchi O'zbek tilini o'rta darajada biladi.
  • Bu ishtirokchi O'zbek tilini yaxshi darajada biladi.
  • .
  • Bu ishtirokchining ona tili O'zbek tilidir.
  • Sto utente qua no 'l capise mìa el vèneto, o lo capise soło co tanta dificoltà.
  • Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło ełementar.
  • Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło medio.
  • Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło alto.
  • Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło cofà ła só łengoa mare.
  • Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło łengoa mare.
  • Thành viên này không biết đọc và ghi tiếng Việt.
  • Thành viên này sử dụng tiếng Việt với trình độ cơ bản.
  • Thành viên này sử dụng tiếng Việt với trình độ trung cấp.
  • Thành viên này sử dụng tiếng Việt một cách thông thạo.
  • Thành viên này sử dụng tiếng Việt thông thạo như ngôn ngữ mẹ đẻ.
  • Thành viên này sử dụng tiếng Việt như ngôn ngữ mẹ đẻ.
  • Deze gebruker kan niet te vet vele West-Vlams klappn.
  • Deze gebruker kan e hêel klêen bitje e koutnansje voern in 't West-Vlams.
  • Deze gebruker kan West-Vlams klapp'n van e middelmoatig niveau.
  • 't Niveau van West-Vlams van deze gebruker es styf ôge.
  • Dizzn gebruker klapt West-Vlams gelik nen echtn.
  • Dien gebruker ier es geboorn en gekwêekt in 't West-Vlams.
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda .
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda balugik.
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda vüik.
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda löpik.
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda .
  • Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda lomapükik.
  • Cist uzeu chal ni comprind nén l' walon.
  • Cist uzeu chal pout contribouwer avou on livea fwebe e walon.
  • Cist uzeu chal pout contribouwer avou on livea moyén e walon walon.
  • Cist uzeu chal pout contribouwer avou on hôt livea e walon walon.
  • Cist uzeu chal djåze walon avou l' minme livea k' on walon-cåzant natif.
  • Cist uzeu chal est on walon-cåzant natif.
  • Nit kii, déggul dara ci Wolof.
  • Nit kii, dégg na Wolof tuuti rekk.
  • Nit kii, dégg na Wolof bu tane rekk.
  • Nit kii, dégg na Wolof bu baax.
  • Nit kii, dégg na Wolof bu baax-a-baax.
  • Nit kii, Wolof mooy làkku cosaanam.
  • Эн орлцач Өөрдәр келҗ чаддго.
  • Эн орлцач Өөрдәр невчк келҗ чадна.
  • Эн орлцач Өөрдәр сәәнәр келҗ чадна.
  • Эн орлцач Өөрдәр йосн сәәнәр келҗ чадна.
  • Эн орлцач Өөрдәр келнд төрсн күн әдл болдг.
  • Эн орлцач Өөрдәр келх чадна.
  • דיזער בענוצער קען נישט שרייבן און ליינען אין יידיש.
  • דיזער בענוצער קען קוים שרייבן און ליינען אין יידיש.
  • דיזער בענוצער קען כמעשהדיג שרייבן און ליינען אין יידיש.
  • דיזער בענוצער קען גאנץ גוט יידיש.
  • דיזער בענוצער קען כמעט פליסיג יידיש.
  • דיזער בענוצער קען א היימישן יידיש.

这个使用者可以用程度阅读或撰写汉语

  • 這個用户會寫基本漢語

这个使用者可以用简单的程度阅读或撰写汉语

  • 這個用户能讀寫中等程度的漢語

这个使用者可以用中等的程度阅读或撰写汉语

  • 這個用户能熟練地讀寫漢語

这个使用者可以用熟练的程度阅读或撰写汉语

  • 這個用户可讀寫近乎母語程度的漢語

这个使用者可以用近乎母語程度阅读或撰写汉语

  • 這個用户之母語為漢語

这个使用者可以用母语程度阅读或撰写汉语

zh-classical

canbia
  • 此君不通文言也。
  • 此君粗通文言也。
  • 此君有志文言也。
  • 此君工於文言也。
  • 此君出口成文,精於文言之道也。
  • 此君下筆有如神 

zh-Nin-nan

canbia
  • Chit-ê iōng-chiá m̄-bat Hō-ló-ōe (iah-sī liáu-kái ū khùn-lân).
  • Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī chho·-kip.
  • Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī tiong-kip.
  • Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī ko-kip.
  • Chit-ê iōng-chiá .
  • Chit-ê iōng-chiá ê bó-gú sī Hō-ló-ōe.

zh-yue

canbia
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Utensa:OrbiliusMagister/1/Babel&oldid=43427"