Davanti al monumento de Dante
Edission original: |
Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924 |
Fonte: |
← Mastin de la Scala | Edission e fonte ▼ | El pitoreto → |
Poeta imenso che tocar no 'rivo
col pensier che 'l me trema a ti davanti,
poeta nostro, vivo, sempre vivo
dentro ’l slusór eterno de i to canti;
un altar te faremo come a i santi
col legno benedeto de l’olivo,
tacando i nostri cori tuti quanti,
come làmpade piene d’ojo vivo!
Anima eterna da le çento fiame
vegnuda a iluminar la note nera,
rosár fiorído in tute le so rame,
che n'à svejà la nova primavera,
la to benedission, stanote, dame,
te la domando, inzenociado ’n tera!
. . . . . . . . . . .
Te ’ndavi 'vanti e te g’avei la crosse
che Firense t’à dà par so disdeta;
Firenze tua da i fiori, e da le rosse
setimane de sangue e de vendéta.
Oh, Verona lo sa, la te conosse,
la t'à veludo sempre ben, poeta,
Verona l’à sentido la to vosse
che l’à fata par sempre benedeta
O Dante, quante volte, par de quà
te sì passado.... Çerto tanta vita
in fra ste mura indove che gh’è scrita
tanta gloria de Roma... e, forsi, zà
un pensier te g'avei: l'Italia unita!
Matteo Signorio
- Note
- ↑ Tutti sanno come Verona nel 1865, prima di tutte le citta italiane, benchè ancora sotto il giogo austriaco, volle innalzata a Dante una statua (opera insigne di Ugo Zannoni) con questa scritta: «A Dante - lo primo suo rifugio - nelle feste, nei voti - concorde ogni terra italiana - XIV maggio, 1865 - DC° suo natalizio - Verona».