EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
El Zabagion

 Edission original:   

Lodovico PastòPoesie edite ed inedite de Lodovico Pastò venezian, scritte nel so natural dialetto, Venezia, Giuseppe Molinari, 1822

 Fonte:

Indice:Poesie edite ed inedite de Lodovico Pastò venezian.djvu

Edission e fonte ▼
[p. 70 modifica]
EL ZABAGION


Momola, chi è che bate?
     Dasseno la mia Nina?
     Ghe vaga in contro Cate,
     E fermite qua ti.
5Dà qua, la mia velada...
     Tireme su i cavei...
     Dame una scovolada...
     Basta, va ben cussì.
Mo che regalo è questo,
     10Cara Nineta mia!
     Olà regazze, presto,
     Tireghe zo el zendà...
Dediana, se pol dar!
     Sempre gavè ste presse...
     15Oh, no me fè inquietar,
     Fermeve un poco qua.
Da brava, svelta, Momola,
     Tiò vinti vovi, e sbateli
     Con del perfeto zuchero,
     20E diese goti, o dodese
     De late squisitissimo,
     E fame a fogo languido
     El solito bruetin,
     Zontandoghe do cugnoli
     25Del megio maraschin.
Sì, Nina amabile,

[p. 71 modifica]

     Nina adorabile,
     Voi darve un Zabagion,
     Che al mondo no ghè gnente de più bon
30Sì, zogia, sì,
     Credeme a mi,
     No ghe vivanda,
     No ghè bevanda,
     Cara Nineta,
     35La più perfeta.
No ghè carnami,
     No ghè oselami,
     No ghè branzini
     No ghè ristori,
     40No ghè xe vini
     No ghè liquori
     No ghè vivanda,
     No ghè bevanda.
     Cara Nineta,
     45La più perfeta...
Mo brava! mo bravissima!
     Ti è una gran dona, Momola,
     Mo caro, mo carissimo!
     Nina! tastèlo subito...
     50Ve valo ben? disemelo...
     Sì, go piaser, beveghene,
     Chè più, che bevarè,
     Più bon lo trovarè...
Via, che te pustu!

[p. 72 modifica]

     55Cossa xe stà?...
     Ch'el vegna quà...
     Amigo, adio...
     Oh, pofardio!
     A mi un fasan?
     60Questa xe granda!
     Chi me lo manda?...
     Monsù Loran?
     Ben, ringrazielo:
     Bondì, fradelo.
65Qua, Nina mia, vien sempre dei regali,
     Ma sempre, sempre, sempre talequali.
Mo percossa no me mandeli
     O dei vovi, o del bon zuchero,
     O del late, o del rosolio,
     70Che, per dir la verità,
     Ghe saria tanto obligà?
I cibi solidi,
     Nineta amabile,
     Xe contrarissimi
     75Ai vechi, ai zoveni,
     Xe necessario,
     Che chi li dopera
     Tanto li mastega,
     Che denti, e gramole
     80Se ghe desbussola,
     E che el so stomego,
     Povero diavolo,

[p. 73 modifica]

     Sia del continuo
     In esercizio,
     85E mi li abomino,
     E go giudizio.
Benedeti pur i fluidi!
     I va in bota in tel ventricolo
     Senza darve alcun fastidio;
     90I fa un chilo perfetissimo,
     I fa un sangue, che xe un balsemo!
     Ma, no tuti, no tutissimi,
     Ghe ne scarto più de quindese,
     Che xe fredi, che xe inscipidi,
     95Che xe amari come el tosego,
     O pur dolci, che i ve stomega,
     Che ve fa tanto de panza,
     Senza darve mai sostanza.
Amo i fluidi spiritosi,
     100Odorosi,
     Sostanziosi,
     Come i vini,
     L'acqua vita,
     I rosolini,
     105E i liquori oltramarini;
     Ma senza paragon
     Xe 'l primo mio moroso el zabagion...
E mi bevo el zabagion,
     Che me tien alegro, e san
     110E più forte d'un vilan...
     Mo che cossa prelibata!...

[p. 74 modifica]

     Tasè là, che ciocolata?
     La ga drento tropo zuchero,
     La ve fa la boca inscipida,
     115La ve move ruti e flati,
     La fa farve tropi fati;
     Ma, se tanto la ve piase,
     Ve la lasso in santa pase...
Siora nò, gnanca i sorbeti,
     120I fa un fredo che i destermina,
     I fa mal ai denti, al stomego,
     Al polmon, a tuti i visceri,
     Ghei consegno al arcidiamberne,
     Che'l li porta a cafurlon,
     125E mi bevo el zabagion.
E mi bevo el zabagion
     Sia d'inverno, sia d'istà,
     Perchè a tute le stagion
     Lu soleto se adatà.
130Gaveu caldo? lu ve sora.
     Gaveu fredo? el ve restora.
     Gaveu fame? el ve nutrisse.
     Gaveu mal? el ve guarisse.
     Guai! se ognun lo conossesse.
     135Guai! se tuti ghe ne avesse,
     Schiao patroni, Siori Medici,
     I farave pochi ruspi...
Ma, cospeto!
     Son stufeto...
     140Mo, sì, cara, perdonè,

[p. 75 modifica]

     No voi più, che me sechè...
     Sì, tegnive anca el sturion,
     E lasseme el zabagion.
Sentì, Nina, vu sè bela,
     145Vu sè un fior, vu se una stela;
     Ma più bela, e più vezzosa;
     Ma più fresca d'una riosa
     A momenti vu sarè;
     Zabagion, e vederè...
150Cossa diamberne diseu!
     Mi son belo? tasè là,
     Se mi fusse belo, gua!
     Guai! da seno in verità.
     Saveu cossa voria far?
     155Voria tute inamorar
     Quante done ghe xe al mondo.
     Ah, perchè? perchè rason?
     Per far, che tute beva el zabagion.
Vederessi, che musoti!
     160Che brazzoti!
     Che colori!
     Che salute!
     Le più grime,
     Le più brute
     165Saria tute una belezza,
     E vel digo
     Ben d'amigo,
     E con tutta la fermezza.
Nol sarave un bel piaser

[p. 76 modifica]

     170A vedèr
     Certe Vechie cole crozzole,
     Ma che giera un dì sveltissime,
     Modernissime,
     A trincar el zabagion,
     175E tornar sul primo ton?
Oual sorpresa ve faria,
     Disè su, Nineta mia,
     Se vedessi una regazza,
     Poverazza!
     180Nata bruta;
     Ma de quele, che rebuta,
     Che bevendo sto bruetin
     Deventasse un zensamin?
Oh, insoma, insoma un Netare
     185In tuto a questo simile,
     Nò, Nina diletissima,
     I Numi no lo ga:
     Mi sì ve ne darò,
     Quanto, che mai volè...
     190Tòlè, cara, tolè...
     Crudel! lo refudè?
     Pazienza,
     Soferenza
     Lo bevo tuto mi
     195Uì, Madam, Uì.
Ah!, se fusse un gran Signor...
     Pofardia!
     Ve lo digo ben de cuor,

[p. 77 modifica]

     Mi vorave in casa mia
     200Tanto late,
     Tanto zuchero, e rosolio
     Quanto tien tre case mate.
     E po tanti vovi, e tanti,
     Tanti, quanti
     205I poeti ghe n'à in testa,
     Per poder far su ala presta...
     Su ala presta...
     Cossa mo? per carità!
     Con chi mai mi parlio qua?...
     210Pofarbaco! xela bela?...
     La mia Nina dove zela?...
     Dove xe Catina, e Momola?
     Se pol dar le pezzo femene?
     Se pol dar pezzo insolenza?
     215De impiantarme qua soleto;
     Ma, pazienza!
     Ghe faremo su un soneto.
Zabagion, mio tesoro, vien qua,
     No me far st'asenada anca ti:
     220Zabagion, Zabagion, per pietà
     Resta, caro se-sempre con mi.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_Zabagion&oldid=52371"