El zarlatan (Pietro Zorzi)
Edission original: |
Raccolta di poesie in dialetto veneziano d'ogni secolo nuovamente ordinata ed accresciuta, Volume unico, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, G. Cecchini, 1845 |
Fonte: |
Edission e fonte ▼ |
EL ZARLATAN
NOVELA.
In Nankin, gran cità,
Un dì xe stà tacà
Sto manifesto,
Scrito in arcicruschevole toscan,
5Ma che mi lo tradugo in Venezian.
Presso a poco el contegniva questo:
«El famoso Tita Furta,
Arlevà da Gambacurta,
El xe sta de qua e de là
10Dei so simili per ben,
E in Nankin adesso el vien
A portar la sanità,
Nè se trova malatia
Che nol sapia mandar via.
15El fa impiastri, el fa saroti,
Per guarir da tuti i mali,
L'ogio el ga per i ossi roti,
El saroto per i cali,
El guarisce le buganze
20Col siropo de naranze,
Per le sterili el sa far
Certe pilole famose.
Che le fa presto ingrossar,
Tanto vechie quanto tose,
25E a quel'altre che paura
Le se sente a partorir
Co un ordegno el le assicura
De saverle isterilir.
A quei mali che fa spizza
30In tre zorni el ghe la schizza
Con el late de capon,
Che a guarir sti mali è bon.
Co un specifico famoso
Da la gota lu guarisce;
35L'ulceroso, el cancrenoso,
Soto lu in do dì sparisce;
Co l'elastico el fa cinti,
Cava denti a l'uso inglese,
E 'l li mete a chi vol finti,
40Ma bei, forti, a la francese;
I orbi vegna, i sordi, i muti,
Quei che sofre el bruto mal,
Vegna tuto un ospeal,
Lu guarir s'impegna tuti.
45Ma per altro sti secreti,
Benchè i sia certi e perfeti,
El li calcola pocheto
Se 'l li vol paragonar
A un mirabile secreto
50Che farà trasecolar.
Questo è un'acqua sorprendente,
Acquavita veramente,
Chi con quela un morto spruzza
Va via subito la spuzza,
55Po del moto se ghe suscita;
Curte; el morto ghe ressuscita.
De mil'omeni e anca più
I atestati el ga con lu,
De so man tuti segnai
60Dopo ch'i è ressuscitai.
E per prova evidentissima
Che la cossa sia verissima
Drento un mese el verzirà
Sepolture e monumenti,
65E in Nankin se vedarà
Uno no, cento portenti.
E i signori del paese,
S'anca xe dei ani assai
Ch'i sia morti, drento el mese
70I sarà ressuscitai.
El stà in fazza la crosera
A l'albergo la Massera.»
Sto aviso a andar atorno à scomenzà,
E i siori Nankinesi,
75Come tant'altri in tanti altri paesi,
Che crede le fandonie verità,
Xe corsi a casa de sto professor
Per saver se 'l sia un aseno o un dotor,
E i ga dito: signor, la diga, è vero
80Ch'ela la cava i morti d'ani tanti
Fora del cimitero
Forti e robusti come i gera avanti?
Lu à risposto: le leza qua e le veda,
E a mi no le me creda,
85Le creda a sti atestati
De queli che mi go ressuscitai,
E che de proprio pugno i me li à fati
Essendome obligai,
Le osserva pur, cussì le vedarà
90Se busie mi ghe diga o verità.
Eco, le leza qua:
«Io marchese - di Roca Fiorita
La mia vita - la debbo all'uom dotto,
Che di sotto - alla tomba l'uom toglie,
95Senza doglie - esser sano m'avvidi,
Era morto - risorto - mi vidi.»
Eco un altro... «Io duchessa dal Prato,
Dallo stato - letale di morte,
Dove sorte - crudele cacciommi,
100Liberommi - il grand'uom che gli spenti
Fa viventi - e mi vidi risorta
Dopo morta - da diecidott'anni
Pei malanni - che un tal mi donò,
Ma giuliva - io son viva - ed ei no.»
105Eco un terzo del principe de Alton...
E no serve, i risponde, no paron,
S'à visto quanto basta.
E a la so abilità nissun contrasta.
I va via incocalii,
110Sorpresi, sbalordii,
E i principali, apena che fa scuro,
Per esser al sicuro
Se racolge in secreto quanti i xe
In un ritiratissimo cafè.
115Che fracasso de zente!
D'ogni età, d'ogni sesso,
In trenta i vol parlar, nissun se sente
In quel tumultuosissimo consesso.
Uno cria in t'un canton:
120Cospeto de Pluton,
Stago ben se ressuscita mio barba,
Recipe mesatina,
E baso de la man sera e matina.
Sta visita, per sbrio, no la me garba.
125Un altro sbragia: mi son consolà!
Povero gramo, mi ch'o eredità
Dal missier che xe morto a l'improviso,
Che mai me dava un traro
Quel tegna, quel'avaro.
130Eh ch'el resta a l'inferno... o in paradiso.
Un terzo estatico
Al ciel voltandose
Dise: carissima
Muger vechissima,
135Ti favi stomego,
Pur i to talari
I m'à incantà;
Quei m'à dà stimolo,
Quei m'à inzucà,
140Quei rason unica
Che t'ò sposà.
No, no ressuscita,
Resta pur là,
Lassime vedoo
145Per carità.
Va un altro da so posta brontolando:
Corpo de baco ancuo son ofizial.
Se i morti va costu ressuscitando
Torno sargente e forsi caporal;
150E che la stagà là, perchè sicuro
Se va avanti sto afar torno tamburo.
Trenta se fa sentir,
Squasi nissun capir.
Diese se sente dir: e mi, e mi,
155Che l'è cussì, e cussì.
Altri vinti a sbragiar: sentì, ascoltè
De mi come la xe.
Co una vose da toro alfin un cria:
Via tasè, pofardia!
160E un drio l'altro parlemo
Se volè che qualcossa decidemo.
Sta sbragiada improvisa de sto tal
Xe seguia da un silenzio universal.
Alora el dise lu tranquilamente:
165Qua semo in tanta zente
Chiamai da la paura,
Che qualche morto tornà in carne e in pele,
Sortindo vivo da la sepoltura
El ne vegna a secar le tavarnele;
170Ma pur in tanti e tanti
Chi d'un tal morto, e chi d'un altro teme,
Perchè avemo motivi in fondo oposti.
Se andar volemo avanti,
(Posto che semo tuti quanti insieme)
175Separemose quieti in tanti posti,
E cercando chi à simile rason
Coi compagni se unissa in t'un canton,
E co sta division fata gavè,
E che ogni causa la sarà racolta
180Da ogni circolo, alor quanti volè
Deputè de parlar uno a la volta.
A tuti la ga piasso sta opinion,
E i l'à adotada per aclamazion;
E per mostrar che ben l'avea disposto
185I va un drio l'altro a scielgerse el so posto.
In t'un circolo i richi va e i signori,
Che trema che ghe torna i compatroni;
Va in t'un altro le cariche e i priori,
Che perder no vorave i sedioloni.
190Qua poeti moderni e professori,
Che ga paura de parer minchioni;
De là ghe xe fin qualche camarier,
Che ga el spagheto de tornar stafier.
Là un circolo ghe xe de vedovele,
195Che à fufa che ressusciti el mario:
Quà un bozzolo se fa de tose bete,
Che se torna so mare le à finio;
Là fradei che no brama le sorele,
Qua tutori che à fato el ben de dio;
200Gh'è fin dei trufaldini e dei tartagia
Che a menzionar Sachi e Fiorili i ragia.
Xe'l preopinante fato presidente
De tuta quela zente,
E un camarier novelo,
205Stafier do mesi avanti, e là bidelo
Interinal, el cria:
Se qua tra tanti e tanti
Omo o dona ghe sia,
Che possa consegiar, se fazza avanti.
210Certo prior, no so se negro o bianco,
S'alza su dal so banco,
L'ochio su tuti maestoso el zira,
Po a l'uditorio fa una riverenza,
E movendose a susta,
215La bareta e la tonega el se giusta,
Un fazzoleto neto fora el tira
El se suga, el se raschia, e po el scomenza:
«Quod Deus conjunxit non separet homo.
Onnipossente tu, tu quel c'hai fisso
220A esistenza un confin, che torni l'uomo
Donde sortì, alla polve, il tuo prefisso
Sovvertirà un mortal? Chi giace estinto
Sposo è di morte, ed il connubio atroce
L'orrido laccio, cui l'ha morte avvinto,
225Spezzato esser non può che da tua voce.
Quale orror se ciò nasce! Io capo scelto
Di mia sacra famiglia, onor, decoro,
Possanza, da un prior già morto svelto
Vedrommi? tornerò frate da coro?
230Si corra al tempio, e nel fatal periglio
Voti e preci sciogliamo. Ecco il consiglio.»
Co l'à finìo una certa vedovela
Ancora fresca e bela,
Che per el morto sposo
235No la vorave perder el moroso,
La dise: reverenda, la perdona,
Xe vero, l'orazion xe santa e bona,
Ma quando che 'l pericolo sovrasta
Forza e destrezza in opera se meta,
240Che l'orazion, caro el mio ben, no basta,
Co 'l pericolo gh'è quel che l'aspeta
Armà de torzi, salmi, e prussission,
Deventa oselo anca s'el xe un lion.
Eco el mio sentimento;
245Le done in sto mumento
Xe quele che à da far la gran difesa,
Ma no minga co spade o co pistole,
Ma siben co le nostre arme da ofesa,
Vezzi, lusinghe, ochiae, grazie, parole.
250Qualche bela doneta de bon sesto
Fazza del professor la conoscenza,
E coi nostri secreti presto presto,
La lo inamori in barba a la sapienza,
E quando come un musso l'è inzucà
255De lu quel che voremo se farà.
Ga aprovà sta opinion un'orfanela,
Fiola de do gramazzi poveromeni,
Che per esser graziosa fresca e bela,
E proteta da certi galantomeni,
260Sempre più el so stato se migliora
Col mistier onorato de la siora.
Mi go interesse, dise sta regazza,
Che sto dotor el vaga via scornà,
Che assuefata a magnar pan e spuazza
265Co xe morta mia mare o respirà;
Ancuo mi me diverto zorno e note
Alora avemarie, polenta e bote.
Amici cari, mi el mistier conosso,
Fideve pur in mi che me esibisso,
270Che i pani i so tagiar sora ogni dosso,
E in tre dì sto dotor lo inasenisso;
Giusto sti doti al solo odor de un cotolo
La testa i perde, e i zira come un trotolo.
Mi ò studia per principii l'arte mia
275E so le suste che tocar bisogna,
Coi boni doparar l'ipocrisia,
L'umiliazion coi richi, la vergogna
Coi regazzi mostrar e la passion,
E coi sapienti far le adulazion;
280Ma mi farò... «Che farai tu, cerasta
Di società? vil donna
Ludibrio della gonna»
Dise un poeta, al qual sempre contrasta
La cena col disnar, perchè el viveva
285Tirandola a la megio che 'l podeva
Co dediche e soneti,
Co qualche traduzion,
Che fava compassion,
E scrivendo a impressari dei libreti,
290«E che, el dise fra lu coi cavei dreti,
Se torna redivivo
O Ariosto, o Tasso, o Metastasio, o Zeno
Non solo io più non scrivo
Ma non desino, oh dio! ma oh ciel! non ceno.
295Che farai tu, rifiuto della rocca,
Vivi a' malvagi, che a te no, a me tocca,
A me figlio di Apollo
Quell'anima piegar: pianger vedrollo,
E il trarrà a forza a' desiderii miei
300La magica armonia della mia cetra
S'avesse il cor di pietra,
Se contra congiurassero gli dei.
E qual la polve ardente
Dall'eneo tubo lunge il piombo scaglia,
305Così l'uomo di vaglia
Fuggir ratto farò da questo lito,
Il sovruman risorgitor valente,
Comosso, stupefatto, sbalordito.
Alla grand'opra io volo,
310Se il merto fia mio sol, fia di me solo
Il vostro premio. Amici miei coi carmi
Di tal vate, tal'uomo si disarmi.»
Lu core via a compor la so cantata
E nol sente cussì una gran risata
315Al grotesco pensier de mandar via
El professor a colpi de poesia.
Alora salta suso
Un certo sior Ilario;
(Gesumaria che muso!)
320El gera stà sicario,
E po fato ispetor,
E deventà un signor.
El dise: corpo... e via;
Sta buscara me seca;
325L'impiego perdaria
Restando a boca seca,
Che sto ressuscitar
Perdia me fa tremar,
Che l'ispetor ch'è morto
330Ocuparia el mio posto.
Se ancuo son quieto in porto
Mi perdo el lesso e 'l resto.
Perdia torno sassin
Se nasce sto tantin.
335Sarave persuaso
Cavarselo dal cesto;
Mi solo fazzo e taso,
E me destrigo presto,
Se fussi in opinion,
340Co un colpo de piston.
Risponde: che sproposito!
(Un omo de proposito
Bravissimo tutor
D'un certo puteleto,
345E che ghe brusaria più d'un pocheto
Se tornasse a sto mondo el testator)
Ilario mio, se solo vu el mazzè
Qua semo in tropi, e solo nol savè;
E la sarave sporca,
350Perchè restasse i morti in sepoltura
Che dovessimo andar nu su la forca.
Fradei cari, sentì,
Mi pensaria cussì,
Che la me par sicura:
355Mi farave un magnifico regalo
Al professor, a condizion ch'el vada
Per quel'istessa strada
Che l'è venudo; e l'andarà, no falo.
Sta idea ga piasso; e infati lu à sunà
360Una sumeta non indiferente
Fra quei che gera là,
E fra quel'altra zente
Che de veder gaveva tropa angossa
A saltar su i so morti da la fossa;
365E po el ghe l'à portada al sior dotor,
Disendo con altura
Per meterghe paura:
La senta, professor,
Sti bezzi no xe pochi, e i se ghe dona
370Col pato, la perdona,
Che da Nankin la vaga via al più presto.
Tita, che nol voleva altro che questo,
Al deputà l'à subito promesso
De partir quel dì istesso;
375E poco dopo in fato,
Per no mancar al pato,
L'è andà via, ringraziando
El ciel de quando in quando, ma de cuor,
Che l'avesse concesso ai Nankinesi,
380Come se vede in tanti altri paesi,
Per i propri antenati tanto amor.