El zarlatan (Pietro Zorzi)

EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 425 modifica]

EL ZARLATAN

NOVELA.



In Nankin, gran cità,
     Un dì xe stà tacà
     Sto manifesto,
     Scrito in arcicruschevole toscan,
     5Ma che mi lo tradugo in Venezian.
     Presso a poco el contegniva questo:

     «El famoso Tita Furta,
     Arlevà da Gambacurta,
     El xe sta de qua e de là
     10Dei so simili per ben,
     E in Nankin adesso el vien
     A portar la sanità,
     Nè se trova malatia
     Che nol sapia mandar via.
     15El fa impiastri, el fa saroti,
     Per guarir da tuti i mali,
     L'ogio el ga per i ossi roti,
     El saroto per i cali,
     El guarisce le buganze
     20Col siropo de naranze,
     Per le sterili el sa far
     Certe pilole famose.
     Che le fa presto ingrossar,

     Tanto vechie quanto tose,
     25E a quel'altre che paura
     Le se sente a partorir
     Co un ordegno el le assicura
     De saverle isterilir.
     A quei mali che fa spizza
     30In tre zorni el ghe la schizza
     Con el late de capon,
     Che a guarir sti mali è bon.
     Co un specifico famoso
     Da la gota lu guarisce;
     35L'ulceroso, el cancrenoso,
     Soto lu in do dì sparisce;
     Co l'elastico el fa cinti,
     Cava denti a l'uso inglese,
     E 'l li mete a chi vol finti,
     40Ma bei, forti, a la francese;
     I orbi vegna, i sordi, i muti,
     Quei che sofre el bruto mal,
     Vegna tuto un ospeal,
     Lu guarir s'impegna tuti.
     45Ma per altro sti secreti,
     Benchè i sia certi e perfeti,
     El li calcola pocheto
     Se 'l li vol paragonar
     A un mirabile secreto
     50Che farà trasecolar.
     Questo è un'acqua sorprendente,
     Acquavita veramente,
     Chi con quela un morto spruzza

[p. 426 modifica]

     Va via subito la spuzza,
     55Po del moto se ghe suscita;
     Curte; el morto ghe ressuscita.
     De mil'omeni e anca più
     I atestati el ga con lu,
     De so man tuti segnai
     60Dopo ch'i è ressuscitai.
     E per prova evidentissima
     Che la cossa sia verissima
     Drento un mese el verzirà
     Sepolture e monumenti,
     65E in Nankin se vedarà
     Uno no, cento portenti.
     E i signori del paese,
     S'anca xe dei ani assai
     Ch'i sia morti, drento el mese
     70I sarà ressuscitai.
     El stà in fazza la crosera
     A l'albergo la Massera

Sto aviso a andar atorno à scomenzà,
     E i siori Nankinesi,
     75Come tant'altri in tanti altri paesi,
     Che crede le fandonie verità,
     Xe corsi a casa de sto professor
     Per saver se 'l sia un aseno o un dotor,
     E i ga dito: signor, la diga, è vero
     80Ch'ela la cava i morti d'ani tanti
     Fora del cimitero
     Forti e robusti come i gera avanti?
     Lu à risposto: le leza qua e le veda,
     E a mi no le me creda,
     85Le creda a sti atestati
     De queli che mi go ressuscitai,
     E che de proprio pugno i me li à fati
     Essendome obligai,
     Le osserva pur, cussì le vedarà
     90Se busie mi ghe diga o verità.
     Eco, le leza qua:
     «Io marchese - di Roca Fiorita
     La mia vita - la debbo all'uom dotto,
     Che di sotto - alla tomba l'uom toglie,
     95Senza doglie - esser sano m'avvidi,
     Era morto - risorto - mi vidi.»
     Eco un altro... «Io duchessa dal Prato,
     Dallo stato - letale di morte,
     Dove sorte - crudele cacciommi,
     100Liberommi - il grand'uom che gli spenti

     Fa viventi - e mi vidi risorta
     Dopo morta - da diecidott'anni
     Pei malanni - che un tal mi donò,
     Ma giuliva - io son viva - ed ei no.»
105Eco un terzo del principe de Alton...
     E no serve, i risponde, no paron,
     S'à visto quanto basta.
     E a la so abilità nissun contrasta.
     I va via incocalii,
     110Sorpresi, sbalordii,
     E i principali, apena che fa scuro,
     Per esser al sicuro
     Se racolge in secreto quanti i xe
     In un ritiratissimo cafè.
     115Che fracasso de zente!
     D'ogni età, d'ogni sesso,
     In trenta i vol parlar, nissun se sente
     In quel tumultuosissimo consesso.
     Uno cria in t'un canton:
     120Cospeto de Pluton,
     Stago ben se ressuscita mio barba,
     Recipe mesatina,
     E baso de la man sera e matina.
     Sta visita, per sbrio, no la me garba.
125Un altro sbragia: mi son consolà!
     Povero gramo, mi ch'o eredità
     Dal missier che xe morto a l'improviso,
     Che mai me dava un traro
     Quel tegna, quel'avaro.
     130Eh ch'el resta a l'inferno... o in paradiso.
Un terzo estatico
     Al ciel voltandose
     Dise: carissima
     Muger vechissima,
     135Ti favi stomego,
     Pur i to talari
     I m'à incantà;
     Quei m'à dà stimolo,
     Quei m'à inzucà,
     140Quei rason unica
     Che t'ò sposà.
     No, no ressuscita,
     Resta pur là,
     Lassime vedoo
     145Per carità.
Va un altro da so posta brontolando:
     Corpo de baco ancuo son ofizial.
     Se i morti va costu ressuscitando

[p. 427 modifica]

     Torno sargente e forsi caporal;
     150E che la stagà là, perchè sicuro
     Se va avanti sto afar torno tamburo.
     Trenta se fa sentir,
     Squasi nissun capir.
     Diese se sente dir: e mi, e mi,
     155Che l'è cussì, e cussì.
     Altri vinti a sbragiar: sentì, ascoltè
     De mi come la xe.
     Co una vose da toro alfin un cria:
     Via tasè, pofardia!
     160E un drio l'altro parlemo
     Se volè che qualcossa decidemo.
     Sta sbragiada improvisa de sto tal
     Xe seguia da un silenzio universal.
     Alora el dise lu tranquilamente:
     165Qua semo in tanta zente
     Chiamai da la paura,
     Che qualche morto tornà in carne e in pele,
     Sortindo vivo da la sepoltura
     El ne vegna a secar le tavarnele;
     170Ma pur in tanti e tanti
     Chi d'un tal morto, e chi d'un altro teme,
     Perchè avemo motivi in fondo oposti.
     Se andar volemo avanti,
     (Posto che semo tuti quanti insieme)
     175Separemose quieti in tanti posti,
     E cercando chi à simile rason
     Coi compagni se unissa in t'un canton,
     E co sta division fata gavè,
     E che ogni causa la sarà racolta
     180Da ogni circolo, alor quanti volè
     Deputè de parlar uno a la volta.
     A tuti la ga piasso sta opinion,
     E i l'à adotada per aclamazion;
     E per mostrar che ben l'avea disposto
     185I va un drio l'altro a scielgerse el so posto.
In t'un circolo i richi va e i signori,
     Che trema che ghe torna i compatroni;
     Va in t'un altro le cariche e i priori,
     Che perder no vorave i sedioloni.
     190Qua poeti moderni e professori,
     Che ga paura de parer minchioni;
     De là ghe xe fin qualche camarier,
     Che ga el spagheto de tornar stafier.
Là un circolo ghe xe de vedovele,
     195Che à fufa che ressusciti el mario:
     Quà un bozzolo se fa de tose bete,
     Che se torna so mare le à finio;
     Là fradei che no brama le sorele,
     Qua tutori che à fato el ben de dio;
     200Gh'è fin dei trufaldini e dei tartagia
     Che a menzionar Sachi e Fiorili i ragia.

Xe'l preopinante fato presidente
     De tuta quela zente,
     E un camarier novelo,
     205Stafier do mesi avanti, e là bidelo
     Interinal, el cria:
     Se qua tra tanti e tanti
     Omo o dona ghe sia,
     Che possa consegiar, se fazza avanti.
210Certo prior, no so se negro o bianco,
     S'alza su dal so banco,
     L'ochio su tuti maestoso el zira,
     Po a l'uditorio fa una riverenza,
     E movendose a susta,
     215La bareta e la tonega el se giusta,
     Un fazzoleto neto fora el tira
     El se suga, el se raschia, e po el scomenza:
«Quod Deus conjunxit non separet homo.
     Onnipossente tu, tu quel c'hai fisso
     220A esistenza un confin, che torni l'uomo
     Donde sortì, alla polve, il tuo prefisso
     Sovvertirà un mortal? Chi giace estinto
     Sposo è di morte, ed il connubio atroce
     L'orrido laccio, cui l'ha morte avvinto,
     225Spezzato esser non può che da tua voce.
     Quale orror se ciò nasce! Io capo scelto
     Di mia sacra famiglia, onor, decoro,
     Possanza, da un prior già morto svelto
     Vedrommi? tornerò frate da coro?
     230Si corra al tempio, e nel fatal periglio
     Voti e preci sciogliamo. Ecco il consiglio.»
Co l'à finìo una certa vedovela
     Ancora fresca e bela,
     Che per el morto sposo
     235No la vorave perder el moroso,
     La dise: reverenda, la perdona,
     Xe vero, l'orazion xe santa e bona,
     Ma quando che 'l pericolo sovrasta
     Forza e destrezza in opera se meta,
     240Che l'orazion, caro el mio ben, no basta,
     Co 'l pericolo gh'è quel che l'aspeta
     Armà de torzi, salmi, e prussission,
     Deventa oselo anca s'el xe un lion.
     Eco el mio sentimento;

[p. 428 modifica]

     245Le done in sto mumento
     Xe quele che à da far la gran difesa,
     Ma no minga co spade o co pistole,
     Ma siben co le nostre arme da ofesa,
     Vezzi, lusinghe, ochiae, grazie, parole.
     250Qualche bela doneta de bon sesto
     Fazza del professor la conoscenza,
     E coi nostri secreti presto presto,
     La lo inamori in barba a la sapienza,
     E quando come un musso l'è inzucà
     255De lu quel che voremo se farà.
Ga aprovà sta opinion un'orfanela,
     Fiola de do gramazzi poveromeni,
     Che per esser graziosa fresca e bela,
     E proteta da certi galantomeni,
     260Sempre più el so stato se migliora
     Col mistier onorato de la siora.
Mi go interesse, dise sta regazza,
     Che sto dotor el vaga via scornà,
     Che assuefata a magnar pan e spuazza
     265Co xe morta mia mare o respirà;
     Ancuo mi me diverto zorno e note
     Alora avemarie, polenta e bote.
Amici cari, mi el mistier conosso,
     Fideve pur in mi che me esibisso,
     270Che i pani i so tagiar sora ogni dosso,
     E in tre dì sto dotor lo inasenisso;
     Giusto sti doti al solo odor de un cotolo
     La testa i perde, e i zira come un trotolo.
Mi ò studia per principii l'arte mia
     275E so le suste che tocar bisogna,
     Coi boni doparar l'ipocrisia,
     L'umiliazion coi richi, la vergogna
     Coi regazzi mostrar e la passion,
     E coi sapienti far le adulazion;
280Ma mi farò... «Che farai tu, cerasta
     Di società? vil donna
     Ludibrio della gonna»
     Dise un poeta, al qual sempre contrasta
     La cena col disnar, perchè el viveva
     285Tirandola a la megio che 'l podeva
     Co dediche e soneti,
     Co qualche traduzion,
     Che fava compassion,
     E scrivendo a impressari dei libreti,
     290«E che, el dise fra lu coi cavei dreti,
     Se torna redivivo
     O Ariosto, o Tasso, o Metastasio, o Zeno

     Non solo io più non scrivo
     Ma non desino, oh dio! ma oh ciel! non ceno.
     295Che farai tu, rifiuto della rocca,
     Vivi a' malvagi, che a te no, a me tocca,
     A me figlio di Apollo
     Quell'anima piegar: pianger vedrollo,
     E il trarrà a forza a' desiderii miei
     300La magica armonia della mia cetra
     S'avesse il cor di pietra,
     Se contra congiurassero gli dei.
     E qual la polve ardente
     Dall'eneo tubo lunge il piombo scaglia,
     305Così l'uomo di vaglia
     Fuggir ratto farò da questo lito,
     Il sovruman risorgitor valente,
     Comosso, stupefatto, sbalordito.
     Alla grand'opra io volo,
     310Se il merto fia mio sol, fia di me solo
     Il vostro premio. Amici miei coi carmi
     Di tal vate, tal'uomo si disarmi.»
Lu core via a compor la so cantata
     E nol sente cussì una gran risata
     315Al grotesco pensier de mandar via
     El professor a colpi de poesia.
Alora salta suso
     Un certo sior Ilario;
     (Gesumaria che muso!)
     320El gera stà sicario,
     E po fato ispetor,
     E deventà un signor.
El dise: corpo... e via;
     Sta buscara me seca;
     325L'impiego perdaria
     Restando a boca seca,
     Che sto ressuscitar
     Perdia me fa tremar,
     Che l'ispetor ch'è morto
     330Ocuparia el mio posto.
     Se ancuo son quieto in porto
     Mi perdo el lesso e 'l resto.
     Perdia torno sassin
     Se nasce sto tantin.
     335Sarave persuaso
     Cavarselo dal cesto;
     Mi solo fazzo e taso,
     E me destrigo presto,
     Se fussi in opinion,
     340Co un colpo de piston.

[p. 429 modifica]

Risponde: che sproposito!
     (Un omo de proposito
     Bravissimo tutor
     D'un certo puteleto,
     345E che ghe brusaria più d'un pocheto
     Se tornasse a sto mondo el testator)
     Ilario mio, se solo vu el mazzè
     Qua semo in tropi, e solo nol savè;
     E la sarave sporca,
     350Perchè restasse i morti in sepoltura
     Che dovessimo andar nu su la forca.
     Fradei cari, sentì,
     Mi pensaria cussì,
     Che la me par sicura:
     355Mi farave un magnifico regalo
     Al professor, a condizion ch'el vada
     Per quel'istessa strada
     Che l'è venudo; e l'andarà, no falo.
Sta idea ga piasso; e infati lu à sunà
     360Una sumeta non indiferente
     Fra quei che gera là,
     E fra quel'altra zente
     Che de veder gaveva tropa angossa
     A saltar su i so morti da la fossa;
     365E po el ghe l'à portada al sior dotor,
     Disendo con altura
     Per meterghe paura:
     La senta, professor,
     Sti bezzi no xe pochi, e i se ghe dona
     370Col pato, la perdona,
     Che da Nankin la vaga via al più presto.
     Tita, che nol voleva altro che questo,
     Al deputà l'à subito promesso
     De partir quel dì istesso;
     375E poco dopo in fato,
     Per no mancar al pato,
     L'è andà via, ringraziando
     El ciel de quando in quando, ma de cuor,
     Che l'avesse concesso ai Nankinesi,
     380Come se vede in tanti altri paesi,
     Per i propri antenati tanto amor.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_zarlatan_(Pietro_Zorzi)&oldid=68443"