EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Pietro BurattiPoesie e satire di Pietro Buratti veneziano, corredato di note preliminari ed annotazioni scritte dallo stesso autore, Amsterdam, J. Loocke, e figlio, 1823

 Fonte:

Indice:Poesie e satire di Pietro Buratti veneziano.pdf

←  Barbareide seconda Edission e fonte ▼ Risposta all'Anonimo  →
[p. 83 modifica]
I TRE LINAROLI

Nota preliminare

La singolare combinazione che v'abbiano a Venezia tre giovanotti venditori di lino al minuto che senza educazione di sorte, e sprovisti di tutte le qualità necessarie per comparire in società, si credano in diritto di mostrarsi nel mondo galante, e di passare per uomini d'avventure, diede argomento al poeta di esercitare il suo flagello satirico. Chi li conosce personalmente, può gustare la verità del quadro niente esagerato, e in questa parte il poeta si lusinga d'aver colpito nel segno.


Xè da un ano che ò ligà
     La mia musa in t'un canton
     Da Carleto spaventà
     Degno fio de sior Simon.
Xè da un ano che son quieto
     Che no togo pena in man
     Che rispeto Barbareto
     Zentilomo Venezian.
Zà me gera persuaso
     Ch'el mestier del maldicente
     Fa saltar la mosca al naso
     Ne corege mai la zente
Che in sto secolo imoral
     In sti tempi de bulae
     Pol vegnirme adosso el mal
     De un bon fraco de legnae.
Ma la classe dei busoni
     Se và tanto propagando
     Che no vogio star de bando
     Ne gratarne più i cogioni.

[p. 84 modifica]

Che vergogna xè mai questa
     De veder tre licamone
     Che s'à messo el grilo in testa
     De scaldar le nostre done.
Che solene impertinenza
     De veder tre linaroli
     Che se crede lori soli
     Del bon ton la quinta essenza
I se trova sempre a spasso
     In teatro, da Florian
     I xè lori che fa chiasso
     Co le mode da Milan.
Co tre musi da cogioni
     Da ignoranti boteghieri
     I vol far da galantoni
     E no i xè che putanieri.
Senza aver per un momento
     Conossudo el cuor de l'omo
     Senza un poco de talento
     Per gustar del mondo el tomo.
I se crede professori
     Ne i misteri de l'amor
     I ve spassa da dotori
     I secreti d'ogni cuor.
I sà dirve: la tel dona
     La se leva a la tal ora
     La se lava la so mona
     La sta in casa, la vien fora.
Ghe xè adesso el tal zerbin
     Che ghe stà sempre vicin
     Ghe xè un'altro cortesan
     Che ghe tira da lontan.

[p. 85 modifica]

Ghe venudo da Parigi
     El tal abito de lana
     Come mai tanti luigi
     La xè donca una putana.
I responde con mistero
     Qualche mezza paroleta
     Ghe del falso, ghe del vero
     I ve ride con grazieta.
I ve dise: l'ò sorpresa
     Che la gera ancora in leto
     Che bel pelo su la sfesa
     Che tetine? che culeto!
Sì signori, col deolin
     La podè forsi tocar
     Ghe podè forsi el martin
     De resbogo palpugnar.
Ma per vù altri no ghe sguazzo
     No se averse mai la coca
     E per solito ve toca
     De menarve soli el cazzo.
Caporion de sti signori
     De sti veri licaori
     Xè quel mona de Carleto 1
     L'è quel'orbo maledeto.
Lù xè l'omo de la moda
     Lù xè l'omo universal
     Co un cervelo pien de broda
     Lù se crede tuto sal.
In famegia lù xè quelo
     Che dà lege, che dà ton
     Degno fruto del so oselo
     Lo rispeta sior Simon.

[p. 86 modifica]

In comercio nol la cede
     Al famoso Revedin 2
     In politica el ghe vede
     El gà un tato soprafin.
S'el facesse manco abuso
     De la cossa che xè quà 3
     Con quei ochi con quel muso
     Coi raporti che lù gà,
Saria proprio un incantesimo
     De sentirlo ragionar
     Fin ne l'ultimo centesimo
     De sentirlo a calcolar.
Ma chi pol sofrir per Dio
     Che ghe vada sempre drio
     A la cossa che xè quà
     Quela cosa che xè là.
Con quel ton de signoria
     Anca el soldo lu sparagna
     L'è un avaro l'è un arpia
     L'è de fondo una lasagna. 4
Se ghe dè le carte in man
     L'è anca alora zarlatan
     Con un certo far da bulo
     Che ve rompe proprio el culo.
Poche volte lù za perde
     Da fortuna secondà
     Col favor de certe merde
     Che xè indegne in società.
Ma po dove l'è famoso
     Dove el supera ogn'intopo
     Dove el core de galopo
     Senza darse mai riposo,

[p. 87 modifica]

L'è nel regno de quel Dio
     Che in Citera gà el so nio
     Vogio dir de quel regazzo
     Che ne fa tirar el cazzo.
L'è nel regno de ste done
     Che se chiama de cartelo
     De ste nostre galantone
     Che xè fate per l'oselo.
Ghe vol altro anoverar
     Le so grazie i so bomò
     Col se mete a cortegiar
     Col và tuto in squaquachiò.
El ghe tira su una spala 5
     El ghe sporse el culo in fora
     Co una ciera cussì zala
     El ghe dise ch'el le adora.
Ma la dona no ghe abada
     La ghe volta el muso in là
     E lu cresse la secada
     Co la cossa che xè quà.
Da là un poco el và da un altra
     E da quela el zira bordo
     Per andar da una più scaltra
     Che lo trata da balordo.
Sul più belo l'è bandio 6
     Da le istesse buzzerone
     Che xè stufe d'aver drio
     Sto insolente licamone.
E lù alora desperà
     El và in cerca de putane
     El se cassa in carampane
     Col so oselo spolverà.

[p. 88 modifica]

Digo cossa a pochi nota
     Ma el poeta putanier
     La savesto da Carlota
     Che xè vaca de mestier.
Senza un poco de piumin
     No ghe tira el so bimbin
     E bisogna che la dona
     Spolverà lo toga in mona. 7
Ma lassemo sto cogion
     E parlemo del so amigo
     De quel'altro gran campion
     Che se chiama Gigi Rigo 8
Linariol de prima classe
     Co un negozio ben fornio
     E che vende un bezzo d'asse
     In contrada de San Lio.
No credè che per malizia
     Mi me meta a criticar
     Che me piase a far giustizia
     E col mal el ben pesar.
L'è de fondo un galantomo
     Nol gà gnente del borioso
     L'è corente l'è bon omo
     Co so pare rispetoso.
No l'è arpia no l'è carogna
     Come Carlo so colega
     Senza crederla vergogna
     El ghe abada a la botega.
Ma anca lù mo povereto
     Con quel muso el gà la paca
     De passar per idoleto
     De voler chiavar a maca.

[p. 89 modifica]

Se ghe sente un mio lontan
     El fetor, che lassa el banco
     Ma el vol far da cortesan
     Da galante, da omo franco.
Nol gà un pelo che sia storto
     El vien fora un calalin
     Per far ben da cascamorto
     El consulta el figurin.
Le bochete ben stocae
     Come tuti i zizoloti
     Le braghesse recamae
     Frach, spenser, rodengoti.
Gabanon coi colaroni
     Stivai fati a san Moisè 9
     Man in testa o sui cogioni 10
     Pani fini de luviè.
Va ben tuto: l'è un signor
     Ma col gà ste cosse a torno
     Le ghe casca, le ghe mor
     No le cava proprio un corno.
Co l'averse quela boca
     E ch'el mostra quei dentazzi
     Se capisse che l'è un coca
     E ch'el vien da visdecazzi.
Se capisse che l'è nato
     Come i fonghi nasse in prà
     E che insorma no l'è fato
     Per le bele società.
Nonostante el se inzegnatola
     El va avanti come el pol
     E ste done le zogatola
     Co sto caro linariol.

[p. 90 modifica]

Le ghe dise con prudenza
     Le so smanie, i so amorini
     Le ghe dise in confidenza
     Sta matina ò fato nini.
Ma l'ò fati senza voja
     Za ti sà ch'el paga mal 11
     No l'è gusto far da troja
     Per un scarso mensual.
Gigi alora co bon sesto
     El ghe parla, el ghe ragiona
     El ghe palpa un poco el cesto
     El ghe furega la mona.
El tra salti da quajoto
     Nol pol star su la carega
     El deventa mezzo coto
     E cert'une no ghe nega,
Per pagarlo del so zelo
     Perchè el fazza da rufian
     De portarghe su l'oselo
     I favori de la man.
Parlo zà de una signora
     De natura assae cortese
     Che da vaca el mondo onora
     Che se afita un tanto al mese.
Che xe stada scozzonada
     In principio da Michieli
     E che al turco xè passada
     Poco dopo Beltrameli.
Vardè come senza stento
     A ingrossarme l'argomento
     El so posto in rima vol
     Anca st'altro linariol.

[p. 91 modifica]

Terzo eroe de sti campioni
     Che no trova mone a basa
     E che gà botega in casa
     Su la riva dei schiavoni.
Feghe largo a st'altro mato
     Duro duro, lindo lindo
     Che sigila el triunvirato
     Co la parte de Florindo.
Da per tuto lù se cazza
     Co la paca d'esser belo
     Ma el gà un spirito da piazza
     El gà bote da Castelo.
Quel so pare povereto
     El savaria per sto fio
     Che no vol ararghe dreto
     Che gà el banco in tel da drio.
E ghe toca tuto el zorno
     Per lù solo tambascar
     Per sto mato, che và intorno
     Co le bele a smorosar.
Ma s'el trova l'insolente
     No ghe omo più prudente
     E per queste bagatele
     No l'espone la so pele.
L'è de fondo un gran bon puto
     El gà el cuor de marzapan
     E col vede el tempo bruto
     El la fa da cortesan.
Nol se pica de violenza
     El ghe cede la so dona
     E con tuta indiferenza
     El li lassa andar in mona.

[p. 92 modifica]

Linarioli perdonè
     S'el poeta s'à sfogà
     Mi son solo e vù se tre
     E saria tropa viltà
Se gavessi el bel talento
     De aspetarme in t'un canton
     Per po darme a tradimento
     La riceta del baston.


ANNOTAZIONI
  1. [p. 94]Carlo Zoppetti, uno dei tre linaroli contro il quale preventivamente aveva scritto il poeta un Sonetto, cui fu risposto dal Zoppetti dietro un dialogo rissentito col medesimo.
  2. [p. 94]Uno dei più ricchi banchieri di Venezia.
  3. [p. 94]Intercalare favorito del Sig. Carletto.
  4. [p. 94]Termine vernacolo, sinonimo di esaggeratore.
  5. [p. 94]Grazie sue particolari quando si ringaluzza con qualche bella.
  6. [p. 94]La Molinari nell'ultimo accomodamento col Turco Pini, l'aveva bandito di casa.
  7. [p. 94]Stranezza, credo, affatto nuova nelle tante che si danno in questo genere.
  8. [p. 94]Gigi invece di Luigi, abbreviatura graziosa.
  9. [p. 94]Calzolaio di moda allora.
  10. [p. 94]Sconcia abitudine di tutti i giovanotti del buon tempo.
  11. [p. 94]Discorsi della Molinari con Rigo quando era protetta da Pini spilorcio di prima classe, orientale di nascita, e chiamato per questo il Turco.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=I_tre_Linaroli&oldid=58418"