EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Il Milione
(versione veneta)
CAPITOLO CXL
XIV secolo

 Edission original:   

Il Milione veneto : ms. CM 211 della Biblioteca civica di Padova,
Barbieri, Alvaro (a c. di), Andreose, Alvise (a c. di), Mauro, Marina (a c. di), Renzi, Lorenzo (a c. di), Marsilio, Venezia, 1999

 Fonte:

http://www.classicitaliani.it/duecento/Polo_Milione_01.htm
http://www.bibliotecaitaliana.it/testo/bibit000514

←  CAPITOLO CXXXIX Edission e fonte ▼ CAPITOLO CXLI  →
antica traduzion veneta de anonimo autore de Il Milione de Marco Polo
Del regniame de Lier, dove la zente non dixe boxie.

Quando l'omo se parte de quella contrà in la qual è el corpo de san Tomaxio e 'l va verso ponente, el truova una provinzia ch'è apellata Lier.

In questa contrà <è> i abraiani, li quali è plui veritevole zente che sia al mondo: i non dirave una bosia nì una falsità per cossa del mondo.

Et sono molto chasti; zaschuno è chontento de soa moglier, e si guarda molto de tuor l'altrui e de robar et de involar.

E non beveno vino e non manzano de charne, e non alzideno niuno animalle.

I èno idolatri e tendeno molto a' agurii d'oxielli e a intopo de bestie.

Quando i vuoleno far alchun merchato, i vuoleno anche saver quanto è longa la soa onbra al solle.

E àno soe regulle azò i fano grande hastinenzia e manzano molto tenperatamente.

I uxano a manzar d'una erba la qual i fa ben paire, et perziò i èno molto sani e mai non se fano tuor sangue.

In questa contrà è molti religioxi segondo soa fe' che serveno alle giexie, là dove è le suo' idolle, li qual sono apellati zingui, e viveno plui che zente che sia al mondo.

I viveno chomunalmente ben zento e zinquanta ani; e questo è per la <lor> vita, ché i fano molto grande astinenzia de manzar et de ber, e uxano bone vivande.

E uxano una vivanda molto strania da udire, che i uxano do fiade al mexe: una bevanda d'arzento vivo mesedado chon zafaran.

Et sono uxi a questa cossa fino che i èno picoli, e dixeno che per questa bevanda i viveno plui tenpo.

Ancora è altri religioxi in questa provinzia che fano molto aspra vita per amor delle suo' idolle.

I vano tuti nudi e non se chuovreno de niente, e dixe che i non àno vergognia de star a cotal modo perché i non àno alchun pechato.

I adorano el bò, e portano uno bò pizollo de bronzo ligato sul fronte; e onzesse tuti chon una onzion fata de polvere d'osse de bò.

E non manzano in schudella né in taier, ma sule foglie de pome de paradixo e su altre foie grande quan[d]o 'le èno siche: i non manzano su foie verde nì manzeraveno fruto verde perché i dixeno che lle cosse verde àno anima.

E non alziderave nesuno animal, nì grando nì pizollo, perché i dixeno l'è gran pechato.

I non farave niuna cossa che fosse pechato sechondo soa lezie per cossa del mondo.

I dormeno nudi sula tera e fano arder tuti i corpi morti.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Milione/140&oldid=41986"