EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto. No xe stà indicà l'edission cartacea da cui vien el testo.
ATTO PRIMO
1531-32

 Edission original:   

nissuna edission indicà

 Fonte:

http://www.intratext.com/IXT/ITA1842

← Prologo Edission e fonte ▼ Atto secondo  →

ATTO PRIMO canbia

Scena prima canbia

Ruzante solo


RUZANTE (entra come stordito borbottando e impreca)

Deh, Críbele! ch'a' son, e sí a' no sè on' cancaro sipie. Che maleeto sea... (ch'a' no vuò dir, mi), ch'a' me son anà a inroegiare da me posta. E a che muò mo! che a' no posso magnare, né bevere, né dromire, né far cossa de sto roesso mondo: tanta duogia, tanta smagna, tanto brusore, tanto baticuore ghe huogi al me cuore, che 'l pare verasiamen ch'a' gh'abie na bailà de bronze afoghè.

E sí no gh'a' posso catare remielio negun, perché no la vezanto, a' me sento a morire; e po, vezàntola, a' me sento desconire, che 'l pare purpio che 'l sipia uno ch'a' me tire le meole fuora de gi uossi. De muò che a' cherzo che se qualcun no m'agiaga, ch'a' trarè del peteto al lovo.

S'a' ghe poesse pur dire el me anemo a ela, el m'è doíso che a' moriarae può de bona vuogia e contento. O Fiore, o Fiore, te si' pure curela a veerme sbasire a sto partío e no me agiare. Che arètu po, co' a' spia morto? Che se dirà po? I cristiagni dirà po agn'om la soa. Mi a' la vego in l'agiere che 'l besuogna che me amaze, per no star pí in sti torminti e morire çento fiè a l'ora.

Mo, al sangue del cancaro, el sè pure maor duogia questa che n'iera quela de ste carestie, che a' stasea sempre mé dí e ora per strangossire da fame. Mo quelo giera ruose e viuole, a respeto de sto amore, perché a' catava pure qualche puoco de armelio; ché a' magnava e quela duogia no me durava al scontinuo co' fa questa, che la no me laga mé da negnuna ora. E co' pí a' cerco de paràrmela via, la vien pí maore e me dà pí fastibio e cresse per sí fata via e muò, ch'a' me sento sbregare, e sí el me ven çerte sgrísole de scalmanele, che a' vago tuto int'un'aqua e sí a' vago via che ti dirissi a' muoro. E sí par che in quel stante el me sbale quel brusore, e prestamen el torna, de muò che n'he mé un'ora de arpuosso.

E perzòntena, per insire de ste torbolazion, a' gh'he deslibrà de voler morire. A' te dighe morire d'un bel morire, co' se muore co' fa i desperè.

(Rivolto al pubblico) Se 'l gh'è negun che pruove ste duogie, impare da mi a saerse miegio goernare co l'amore, che 'l no gh'abbia cason de amazarse co' vuò far mi; perché, co' a' sassè muorti, a' no magnessè pí pani.

Mo a che muò cancaro faràvegie a mazarme, ch'a' no me faghe male? El m'è doíso che se la me mazasse ela, a' morirae senza duogia neguna. O morte, a' te priego che te vaghi inle so man de ela, e dàghe libertè che la me faghe morire. Mo che dolzore, mo che suavitè me sarae morire per le to care man, la me bela Fiore, che te me si' pí cara che n'è i miè buò.

Mo no sarae miegio che inanzo che me maze, a' vaghe denanzo ca' soa, e veere s'a' ghe poesse faelare e dirghe el me anemo e mostrarghe tuto l'amore ch'a' ghe vuò, e a che muò a' me desconisso dí e ora per so amore? Fuossi, fuossi, che la se armilierà e sí me lagherà sborare elme anemo e dirghe zò che a' vorae. A' vuogio anare a provar me ventura.

Mo a' no vorae mo che negun me veesse favelarghe, perché, con quel cancaro de Malchioro el saesse, a' se scognessam amazare a muò can.

Mo che vuogio altro? La megior via de morire che a' posse fare serà questa, co' la no me faghe bon razeto. Ve', fa' pure un bon anemo, Ruzante, e no aér paura. E se 'l vegnerà per mazarte ti, e ti màzelo elo. Co' te l'arè mazò, làgate pigiare, e sí ti morirè an ti, per man de iustizia. E a sto partío tuti du andaròn a i bordiegi, e ela sarà cason de sto male. E mi, perché a' morirè desperò, a' vorò po anarghe col me sperito adosso de ela, e sí la farè negare int'un fossò, e quel che no gh'arè poesto fare vivo, a' ghe farè muorto, e sí a' me saçiarè a me muò.

Mo la ghe va de un bel'anare! Cancaro, a' l'he pur ben aciapè fuor la via. E sí a' no vuò gnian stare a dromire, che a' vuò anar via adesso, de belo adesso. L'è miegio ch'a' vaghe cantando, che fuossi la vegnerà fuora. (Canta)

«Se me imbato ne l'amore, o l'amor sarà el me amore, o la me darà un amore».

Tasi mo, èla ela? Sí che la inse. (A voce più bassa) On' songie mi, an? N'aér paura, mencion, fa' un bon anemo, va' via da valentomo. Pur che la no muze... Mo a' te insegnerè ben mi: sbúrighe adosso da resguardo, e salúala che la no se n'adga. Sí, sí, ti di' el vero. Mo l'è lmiegio che a' vaghe de quénzena. No, el sarà miegio de chivelòndena... Mo laga che a' me conze la lengua in boca, a che muò a' ghe dega dire. (Fa il lazzo con la lingua). Via pure. (A Fiore, che esce in quel mentre) Dio ve contente, quela zovene.

Scena seconda canbia

Fiore e Ruzante


FIORE (sostenuta) Dio ve daghe del contento.

RUZANTE A' no cognosse neguna che me poesse far pí contento, co' farae la persona de vu, Fiore infiorà, che a' olí pí che no fè mé pimento.

FIORE A' me trognè, n'è vera? A' gh'aí ben altre persone che ve sè pí da cuore e che ve contenta miegio che a' no faghe mi.

RUZANTE Mi trognarve, an? Ve par mo vu quela creatura da trognare? Vi', s'a' no magne mé, ch'a' ve vuò tanto ben, tanto ben! No faelè; che chi butasse el me cuore int'un segio pin d'aqua, no ghe porae lavare el sangue muorto che ghe sè d'intorno. Che criu? Adesso me pare essere in Paraíso, rasonanto con vu, tanta dolzeza séntogie al me cuore.

FIORE A' no me zulo con botoni, ve sè dire. Se miga a' no sè cossí ben rasonare con fé vu, gnian per questo a' no me farí la sgambaruola, a volerme far creere che a' me vuogiè ben.

RUZANTE Ben, an? Oh, ve poesse mostrarvelo, el ben che a' ve vuogio!

FIORE A' vorae altro che mostrare, mi, saíu?

RUZANTE Mo an mi vorae.

FIORE A' digo mo mi, che a' no me struogolessè çeole in gi uogi. Che vuol dire che quando a' ve volea ben a vu, che me laghiessi stare? Giandussa, te pare? Che, si a' n'iera a ca', che me impetolavi e sí a' me fasivi la pí svergognà tosa che sea de chialòndena. No, no, a' no vuò che a' vegnè pí a pascolare i vuostri anemale in lo me prò, per n'aèr cason de veerve, saívu, m'intendívu? Fé pur i fati vuostri, che an mi a' farè i miè.

RUZANTE Deh, cara la me Fiore, no vuogiè essere tanto cruele, a farme morire inanzo ora. Pota, a' si' pur bela, a' deessè an essere piaseole. De San Crescinçio! El me pare aér vezú el lovo, che 'l se me è rizolà i cavigi. E sí me par aére un formigaro per tuta la me vita, per ste parole che a' me aí slainò. Deh, uogio me de velú de sea, a' ve priego e strapriego e domando de bela desgrazia che a' fagàm sta pase.

FIORE Pase? Se diè m'ai' de l'anema, che pí presto m'anerae a negare.

RUZANTE (con forza) No, cancaro, che a' morissè, e co' foessè morta vu, a' me amazerae de fato an mi, che 'l no me tegnerae çento para de buò.

FIORE (ridendo) No ve amazè miga, ché a' dassè spesa al comun.

RUZANTE Guardème un puoco in lo volto, e no ve la rií.

FIORE No, a la fe' del San Zuane! Se ben a' me la rio, el me va (com disse la bona femena) puoco in entro.

RUZANTE Poh, a' ve ghe farae ben riere mi, s'a' vossè vu, e de che fata riere! E sí a' ve farè sempre mé stare sul piasere. E al sangue del cancaro de merda, quante feste se farà sempre mé in Pavana, a' vuogio che tute supia vuostre vu balarina e mi balarin. Mo no s'avegneróngie da perd'uomeni? che a' porterón l'onore sempre mé a ca' nostra.

FIORE Puoh, l'è de usitè de vu uomeni a prometer purassé e atender puoco. E nu poere femene a' crezóm ogni cossa, e sí a' se lagóm menare a che partío a' volí vu, e sempre mé a' çercóm de farve tuti gi apiasiri che se può mè fare e dire. E vu po, con a' si' stufi, a' ne laghè stare i biè misi, che a' no vegní on' a' ston, e sí a' ne fè fare tal viília che no se catè mé sul calendario. E perzòntena, inanzo che a' me incatigie, a' ghe vuò molto ben pensar su.

RUZANTE Mo mi mo no son de quigi che faghe a sto partío. Mo trovème un puoco, e se a' no ve faghe po el vuostro doere, a' ve dago bona liçinzia che a' me faghè amazare o apicare, che sè ancora piezo, perché a' m'insirae el fiò per lo culo; o féme quel ch'a' volí vu.

FIORE Giandussa, che 'l se saesse po, e che i me pigiasse, e tagiarme via el cao! Te par che 'l m'insegne ben?

RUZANTE Deh, castelo, volíu ch'a' muora?

FIORE No mi, ch'a' no vuò ch'a' morí.

RUZANTE Mo aième.

FIORE A che partío?

RUZANTE Mo tirónse qua de drio, che negun no ne possa veere, che a' ve 'l dirè.

FIORE Mo no me 'l podíu dire chive, che negun no ne vederà? (Scorge suo padre che arriva) O pota che me fè, vi' me pare che 'l ven de livelòndena! Muzè via presto, che 'l no ve vega, che no me faessè aér de le bastonè. (Fiore si ritira in casa, Ruzante parte).

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_Fiorina/Atto_primo&oldid=56623"