EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe stà trascrito e rileto.
De l'Avarizia
Satira prima.
1671

 Edission original:   

Dario VarotariIl vespaio stuzzicato, Satire veneziane, Venezia, Pietr'Antonio Zamboni, 1671

 Fonte:

Indice:Il vespaio stuzzicato.djvu

←  Sonetto del signor conte Diego Gera. Edission e fonte ▼ Che sia l'Avarizia d'ogni vizio il peggiore. Sonetto 1  →
[p. 1 modifica]
DE L’AVARIZIA.


SATIRA PRIMA.


O Dio! no’ posso più. Forz’è che parla.
     Son provocà. Bisogna che me buta.
     Piu no’ posso tegner la lengua muta.
     4Sta bile alfin bisogna svaporarla.

Adesso son in colora con tuti.
     Daria (co’ se suol dir) de i pugni in Cielo:
     Perche butà me vien la broa sul pelo,
     8Contra le leze, i Canoni, e i statuti.

Hò recevudo un dono in sù la borsa.
     O Dio, da chi! Bisogna, à mio despeto,
     Ocultar de l’ofesa anca el sugeto,
     12Dove la grinta mia quasi è trascorsa.

Questo è quel, che me diol, ch’anca i boconi,
     A crepa cuor, bisogna strangolarli.
     O d’Avarizia velenosi tarli,
     16Drezzar contra de vu vogio i bolzoni.

[p. 2 modifica]

Co’ Diavolo che adora el Mondo l’oro,
     E in l’oro sol tien la so’ mente ferma!
     O brama de Mortali ingorda, e inferma!
     20Anche l’oro, anche l’oro eco è del muORO.
     
Se viver se dovesse eternamente,
     Daria qualche rason forsi a l’Avaro.
     Certo no’ ghe vedè! v’orba el danaro
     24L’ochio de l’inteleto, e de la mente.
     
Sì sì, vedessè ben quanto sia lorda,
     Se l’occhio averzissè, la vostra fame:
     Fame de l’oro iniqua, horida, infame,
     28Tanto esecrabil più quanto più ingorda.
     
Sì, sì, vedessè ben de l’inocenza
     Se ’l sangue forestier, con che le vene
     Hane ben spesso ingordamente piene,
     32Chiama contra de vu giusta sententa.
     
Vedessè che sui vostri gran possessi
     No’ havè dominij, ma custodie inique;
     Se con modi indireti, e forme oblique
     36Fè cumuli pesanti anca a vu stessi.
     

[p. 3 modifica]

Ma quanto afana mai la mente avara
     Quela custodia! O quante note mai
     El pensier ve fà guera! ò quanti guai
     40Al cuor ingordo avidità prepara!

O quante v’intra in peto ansie, e paure,
     Che quel, che possedè tolto ve sia!
     v’intra le difidenze in fantasia;
     44Nè mai le vostre porte è ben segure.

E certo havè rason de no’ fidarve:
     Perche mai no’ n’havè chi ben ve vogia.
     Prega ogn’un che dal Mondo el Ciel ve togia.
     48Cerca ogni man cortel, per scortegarve.

Sè in odio al Mondo, e al Cielo; e fe pur conto,
     Che ogn’un voria suzzarve ogni meola,
     O trarve oro colà zò per la gola,
     52Co fè i Parti a l’empio Crasso aponto.

Sarà chi vogia dir che la raise
     L’Avariza no’ sia de tuti i mali?
     Avrì le rechie, ò miseri mortali;
     56Le sacre boche, e le profane el dise.

[p. 4 modifica]

O quanti Polinestori se vede
     Le sustanze rapir de i Polidori,
     E solo intenti a cumular tesori,
     60Tradir le vite, e sassinar le fede!

Quanti Dionisij sceleradi avari
     Rada le barbe d'oro a i simulacri
     De i Esculapi, e và per lioghi sacri
     64Robando statue, e despogiando altari!

Quanti Marij Proconsoli se osserva
     Rezer Provincie, e far decreti ingiusti,
     Per tosar lane! O quai sospiri, e susti,
     68Trazer ne fà chi la Giustizia snerva!

O quanti Acabi, con le man sanguigne,
     Busca le vide ingiustamente tolte
     A i miseri Naboti! O quante volte,
     72Con le vite, rapisce altri le Vigne!

Quanti Tracij Diomedi, à l'oro in trazza,
     Core pieni de rabia, e de nequizia,
     E i Cavali afamai de l'Avarizia
     76Desliga, e'l Forestier misero amazza!

[p. 5 modifica]

Quanti Pigmaleoni avidi in pele
     Vedemo andar de mansueti Agnei,
     Che tiol la vita ai miseri Sichei,
     80E tende insidie à le Didon sorele!

Quanti iniqui Simoni el Cielo ofende,
     E stuzzega ogni dì l'ira divina!
     La de l'oro crudel fame canina
     84Tanto hà d'ardir, che'l Sacerdozio vende.

Quanti richi Epuloni empij, inumani
     Ride, al languir de i Lazari infelici!
     E, in pè de darghe (ò de pietà nemici!)
     88Picol socorso, i ghe desliga i Cani!

quanti Scarioti manegoldi
     Vende el sangue inocente, e rompe i pati
     De l'Amicizia, avaramente trati
     92Dal guadagno meschin de trenta soldi!

Quanti Mide, de l'oro sitibondi,
     Bramando l'oro in tuto quel, che i toca,
     Tra l'oro impoverisce, e infin traboca,
     96Con l'oro in man, d'ogni miseria al fondi!

[p. 6 modifica]

Quanti oprime la fede, e l'inocenza,
    E dà rechia, e fomento a l'impostura!
    E, s'Avarizia, e autorità congiura,
    100Forz'è, che la Giustizia habia pazienza.

Quanti, che par la cortesia medema,
    E ve fà sù le galte i squaquarini,
    Hà de Nibio le man tute rampini,
    104E sempre pensa à qualche stratagema?

Mà che sarà, quando sarà prefisso
    Ch'habiè a la Tera el vostro corpo reso?
    No' portere de l'oro altro, che'l peso,
    108Che ve profonderà forsi a l'Abisso.

Forsi a l'Eternità v'avre le porte
    L'oro, ch'è vostra Deità terena?
    Chè sarà? che sarà? Con borsa piena
    112Credeu comprar l'indulto de la Morte?

Savè che semo pelegrini al Mondo,
    Che no' n'è nostra Patria, e alfin se lassa
    Tuti i possessi; e dal vegiar se passa
    116A letargo mortifero, e profondo.

[p. 7 modifica]


Sia pur le vostre brame a l'oro pronte;
    Svenè l'Idaspe, e sviscerè el Patolo:
    Al fin che portereu? l'obolo solo
    120No' n'haverè, per sodisfar Caronte.

Un zorno morirè, mal grado vostro,
    E riderà chi per vu forsi hà pianto;
    E 'l vostro nome in le memorie in tanto
    124Resterà d'Avarizia horido mostro.

Del nostro dì vital zonze la sera
    Importuna pur tropo, e guasta, e rompe
    Morte i desegni. Hà fin superbie, e pompe,
    128E và l'oro ben spesso in man straniera.

Zà de i vostri costumi è questi i fruti,
    Del vostro studio, e de la vostra fama,
    Ch'essendo vivi, ogn'un morti ve brama,
    132E, morti, alfin se biastemai da tuti.

Quel, ch'ha da ereditar no' vede l'hora
    De avrir quei scrigni, e sviscerar quel centro,
    Dove sepulto el vostro cuor fu dentro,
    136E l'oro presonier trarselo fuora.

[p. 8 modifica]


Fin de le vostre sordide fadighe
    Sarà biasmo, desprezzo, ingiuria, e sdegno,
    E, al vostro meritar premio condegno,
    140I vostri Heredi ve farà le fighe.

No ghe sarà nissun, che, per tristezza,
    Portar vogia el corotone, se 'l lo fesse,
    Per uso el lo farave; e se 'l pianzesse,
    144El saria un lagremar per alegrezza.

Pagherè al fin de le ingordisie el fio
    Vù, che cerchè tra l'oro i Campi Elisi:
    Che per vù nò se averze i Paradisi,
    148O ingrati à l'Homo, à la Natura, à Dio.

Perche quel'Homo, che ve honora, e lauda,
    Ve seguita, ve serve, e ve obedisce,
    Soto i vostri ochi (ò crudeltà!) languisce?
    152La mercede cussi se ghe defrauda?

S'un, che ve vogia ben, se un vostro Amigo
    De quel, che ghe bisogna hà mai mancanza,
    Perche no l'agiuteu, se ve ne avanza?
    156Perche no 'l libereu da qualche intrigo?

[p. 9 modifica]


Ve cascheria per questo el Mondo adosso?
    Credesseu impoverir le vostre sume?
    Che perde el Mar, se 'l dà socorso à un fiume?
    160Che perde un fiume à dar sovegno à un fosso?

Bel de l'oro è l'haver cumuli, e ampiezze;
    Ma el ben usarlo è alfin cossa più bela:
    E la pietà, trà le virtù, xè quela,
    164Che più bel rende el bel de le richezze.

No n'è mai speso mal quel, che se spende
    A prò de meritevole persona,
    Nè à quelo mai, ch'altri à l'Amigo dona,
    168La man Fortuna ingiuriosa stende.

Che me fà d'esser rico, e negar causa
    De farme benedir quando bisogna?
    Tesoro oculto è fracida carogna,
    172Corpo incadaverio, che rende nausa.

Mò, che costruto mai ve ne resulta
    Da l'oro, (ò Dio,) se nò l'havè per uso?
    Certo per miserabili ve acuso.
    176Che val richezza haver morta, e sepulta?

[p. 10 modifica]


Perche no'l compartiu? che no 'l galdeu?
    Perche meteu tante ingordisie a coo?
    Se un'Operario ve domanda el soo,
    180Perche mo prontamente no ghe 'l deu?

Forsi no 'l v'acorzeu che un pover'Homo,
    Che con stente, e fadighe acquista il pan,
    No' n'ha bisogno d'aspetar doman?
    184Mo perche vù el mandeu dal pero al pomo?

Perche, s'un ve domanda avanti trato
    Soldi, che havè da dar, voleu l'usura?
    Questi xè mostri, e i no' ve fa paura?
    188Mo che velen me scortega el gargato?

Ingrati a l'Homo, e a la Natura insieme,
    Che, s'havè da Natura i privilegi
    De sangue ilustre, e de Proavi egregi,
    192Dove xè andà quel generoso seme?

Che me fà, che me fà, che in Casa vostra
    Serie ghe sia de nobili ascendenze,
    Se d'antighe magnanime semenze,
    196Piante plebee fà miserabil mostra?

[p. 11 modifica]


Chi è nassuo un'Alessandro, habia pur'anca
    D'Alessandro el costume, e benedeta
    Sia la richezza in lù: tuto se meta
    200In le sò man: niente al bisogno manca.

Ma chi deriva al fin da nobil schiata,
    Chiare volte devia da quela strada,
    Che i primi ha caminà: chiari degrada
    204Da i so' Mazori, e la sò fama imbrata.

Me ingrinta più certa Canagia bassa,
    De sangue vil, vegnua da le Valae,
    Che fa de le gazete purassae
    208Col magnar puoco, e col no' spender massa.

Homeni scelerai, pravi, e funesti!
    Sò quel, che digo; e per morbin no' scrivo
    Satire nò: ma son pelà sul vivo.
    212Desperda el Ciel la tirania de questi.

Ingrati a l'Homo, a la Natura, e ingrati
    A Dio pur'anca: e xè pecà ben grando,
    Che quelo habiè, che, malamente usando,
    216Ve fa parer d'humanità desfati.

[p. 12 modifica]


L'Homo à l'Homo xè un Dio, quando el costume
    Habia pietoso, placido, e benigno.
    L'Homo a l'Homo xè un Drago empio, e maligno,
    220Se de rason l'oro ghe ofusca el lume.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=De_l%27Avarizia&oldid=49072"