EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
El zensamin
traduzion de una poesia de Giovanni Meli in lengua siciliana
XVIII secolo
Edission e fonte ▼
Altra edizion: Il Gelsomino (1817)

[p. 281 modifica]

EL ZENSAMIN.


TRADUZION DAL SICILIAN.


Zensamin, de far bravate
     No so vederghe el perchè;
     Star in mezzo a un sen de late,
     4No lo nego, l'è un gran che;
Ma le rose e i amaranti
     Xe stai là, li ò visti mi,
     E un onor concesso a tanti
     8Xelo onor? dimelo ti?
Zensamin, te vedo a ciera,
     Un sovran ti è deventà;
     Varda ben che avanti sera
     12Sto sovran no sia fischià.
Farse gloria al dì d'ancuo
     Che una dona v'ama! oibò;
     Caro ti, l'è amor a fruo,
     16E ancuo l'ama, e doman no.
Fufignà, vedistu, in tera
     Quel garofolo ch'è là?

[p. 282 modifica]

     Quel garofolo ger sera
     20Come un dio l'è sta adorà;
Nè invocar Flora e Priapo
     No ghe val; nè dir: «oimè,
     Lila mia, per ti son fiapo,»
     24Che pietà per lu no gh'è.
Benchè ancuo ti sii l'eleto,
     Ti avarà per sucessor,
     Chi lo sa, zensamineto?
     28Forse ancuo de zuca un fior;
Che nel regno d'incostanza
     Gh'è cucagna, credi a mi:
     Tuti ga la so speranza,
     32Se no un zorno, un altro dì.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_zensamin&oldid=68208"