EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 188 modifica]


FOGIE D'AUTUNNO.


Melior est pugillus cum requie, quam plena utraque mavus cum labore et afflictione animi.

Eccles. IV, 6.


I

IN sti zorni nebiosi e sconsolai,
Chi va zo da Noàl verso Miran
La strada bianca no fenisse mai
Ne la malinconia larga del pian.

     E alora in fondo ai campi indormenzai,
Nel cielo senza sol, lontan, lontan,
Fra i piopi grisi e i gelsi despogiai.
Se vede un campaniel ch'el xe Salzan.

     Xe el campaniel de San Bortolamio,
Dove ghe giera paroco e pastor
Quel povareto che i ghe dise Pio.

[p. 189 modifica]


     E soto al campaniel, ne l'orto in fior,
Avanti de partir, gà sepelio
La zoventù de l'anema e del cor..


II.

     Che memorie, Signor! Come se stava
Contenti ne la pase de Salzan!
Quel poco d'orto mi lo lavorava
Soto l'ocio del sol, co' le mie man.

     E dopo colazion me riposava
Rezitando l'ufizio cotidian
E le done e i putei, quando passava,
I me disea ― bon zorno, sior piovan! ―

     Che bona zente! E po', tardi, in cusina
Magnava quel bocon senza sospeto
Col vin ciarèlo de la mia cantina.

     E, grato a Dio, me colegava in leto
Aspetando tranquilo la matina,
Dormindo in pase come un anzoleto.


III.

     Ah, bona zente de Salzan, la sera
Inzenociève in chiesa in un canton;
Per el vecio piovan, ch'el giera el bon,
Fèghe a Dio benedeto una preghiera,

     El gà bisogno assàe, perchè nol spera
D'abandonar mai più la so preson...
Dio no ghe manda una consolazion.
Dio no ghe manda un fior la primavera!

[p. 190 modifica]


     Soto sto donzelon d'oro e d'arzento
Quante spade nel cor, quanti dolori,
Che lagreme de sangue e de tormento,

     Che quando vien sti Re, st'Imperatori,
Se i potesse veder quel che gò drento,
Povare bestie, i pianzeria anca lori!

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Fogie_d%27autunno&oldid=75796"