EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Il Milione
(versione veneta)
CAPITOLO CXVIII
XIV secolo

 Edission original:   

Il Milione veneto : ms. CM 211 della Biblioteca civica di Padova,
Barbieri, Alvaro (a c. di), Andreose, Alvise (a c. di), Mauro, Marina (a c. di), Renzi, Lorenzo (a c. di), Marsilio, Venezia, 1999

 Fonte:

http://www.classicitaliani.it/duecento/Polo_Milione_01.htm
http://www.bibliotecaitaliana.it/testo/bibit000514

←  CAPITOLO CXVII Edission e fonte ▼ CAPITOLO CXIX  →
antica traduzion veneta de anonimo autore de Il Milione de Marco Polo
De molte zità della signioria de Quinsai.

Quando l'omo se parte de Quinsai, el va una zornada verso sirocho, tuta fiada trovando chaxe e zardini e tere de gran fruti, e possa vi truovi <la zità> de Chanpingui, ch'è molto grande e bella.

E poi val tre zornade, sì truova la zità de Ugin.

Po' se parte de Ugin e va tre zornade per sirocho trovando tuta fiada zitade asai, e sì spesse ch'el par se vada per una.

Et ène abondanzia de tute chosse da viver.

Et ène le plui grosse chane che siano in tute quelle chontrade: el ge n'è chane grosse ben quatro spane e longe ben quindesse passa.

De chavo de do zornade è la zità de Giengui, molto grande e nobelle.

Poi va l'omo quatro zornade per sirocho trovando tuta fiada zità e chastelle.

E in quella chontrà è molt<i li>oni grandi e fieri; non à quella provinzia de Mangi moltoni [n]é berbixi, ma àno boi e vache, chavre e porzi in gran quantità.

Quando l'omo à chavalchà quelle quatro zornade, el truova la zità de Cinagna, ch'è molto grande e nobelle; et è su uno monte che parte el fiume in do parte: l'una parte va in su, l'altra va in zio verso la marina.

Et è l'ultima zità della signioria de Quinsai.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Milione/118&oldid=41964"