Il dialetto e la lingua/La sbaretada
Edission original: |
Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924 |
Fonte: |
← Fa 'na seconda busa | Edission e fonte ▼ | La me casa de campagna → |
Uno el gh’avea un dipendente che ogni volta ch’el passava davanti a qualche Ciesa, a qualche capitél 1, el se tocava apena la baréta, e invese quando l'incontrava el so paron, el ghe fasea tanto de scapelada. Un giorno questo el ghe dimanda:
— Ma parcossa co mi gh’è-tu, tanto rispeto, e par el Signor te tòchito apena la bareta?
— Eh, sior, ghe dise sto omo, con Dio no se minciona 2.
- Note
- ↑ Cappelletta di devozione.
- ↑ La novella è in versi, con altre uguali venete espressioni, in un bel sonetto di P. L. Grassi:
Un barcajuol di sopraffin giudizio
Salutò un Crocefisso alla scapitata.
Nè fece a lui la riverenza usata
Dando di poca devozione indizio.
Incontrandosi poi con un Patrizio,
Gli fece una profonda sberettata
Da verbal complimento accompagnata
Con gran caricatura ed artifizio.
— Come, — gli disse il Cavaliere, — a Dio
Sì poco ossequio e a me tal riverenza?
Più Signore di Lui, forse, son io?
Rispose il barcajuol: — La me perdona:
Za la sa ben anco Vostra Zelenza
Che con Domenedio no se cojona.