EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Bartolommeo GambaSerie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832

 Fonte:

Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu

←  ODE IV. LIBRO II. Edission e fonte ▼ EPODO XV.  →
[p. 225 modifica]
Ode III. Libro I.

Sic te diva potens Cypri
Sic fratres Helenae, lucida sidera.


El bon viazo augurà a Vergilio,
che và in Atene.

Possente Venere — Polùce e Castore,
     Stele che lucide — brilè, là, in cielo,
     Tute ve suplico — sì, protegèlo
     4El mio Vergilio — pronto a partir;
E ti, gran Eolo — dei venti prencipe
     Tien i to' suditi — strèti in caène,
     Ma quel che supîa — là, verso Atene
     8Lassilo libero — quanto ch'el vol;
E che prestissimo — senza pericoli,
     Ma tranquillissimo — quel bastimento,
     Che meza l'anema — de mì gà drento,
     12In porto l'àncora — possa calar.
Ah! che a tre dopïe — de bronzo e ròvere
     Gièra, m'imagino — fodrà quel pèto,
     Che, primo, intrepido — senza sospèto
     16S'un legno debole — s'à messo in mar!
Chi? se nò el diavolo — forte in garètoli
     Pol star a l'impeto — de quel gran vento
     Che vien da l'Africa — e t'un momento
     20Co Bora perfido — vol contrastar?
O, l'inquietissimo — Ostro despotico
     De l'Adriatico — chè, ora in bonazza,
     Ora in gran còlara — cambiando fazza,
     24Porta desordini — da far tremar?

[p. 226 modifica]

Com'è possibile — con ochi imòbili
     Suti, aridissimi — vardar zò, a basso
     Quei mostri orìbili — che un gran tremàsso,
     28Solo a pensarmeli, — me fà vegnir?
E quele Iadi — stèle malèfiche,
     E i danosissimi — scogi in Epìro,
     Che, avicinandoli — co' se xè a tiro,
     32In tochi e in fregole — certo se và?
Par, donca, inutile — quel gran Oceano
     Che i Numi providi — gà stabilio,
     Come disendone: — Via, tornè in drio,
     36No ve xè lecito — de andar de là;
Quando che, in seguito — sto imenso Pelago
     Dai stessi òmeni — prepotentissimi,
     Co barche picole — azardosissimi,
     40Squasi per bàgolo — s'à traghetà.
Ma! ste audacissime — umane frègole
     No vol'ostacoli — vol vencer tuto.
     Vardè un Prometëo — quel cussì astuto
     44Ladro sacrìlego — quanto à tentà!
Per quela fiacola — col fogo eterëo,
     Che, oltre che subito — n'à scurtà i àni,
     Gran frève insolite — mile malàni
     48De cento generi — la n'à portà;
Cussì quel Dedalo, — famoso artefice.
     Che xè andà in arïa — co un per de ale
     Tacàe col màstese — da drìo le spale
     52(Cosse per aquile — nò mai per nu).
Cussì, quel Ercole — che, zò ne l'Èrebo,
     Vinto el can cerbero — gnente smarìo,
     Fin d'aver dialogo — ghe xè riussìo
     56Sia co Proserpina — che co Pluton —
In soma, ai òmeni — gnente è dificile,

[p. 227 modifica]

     E se fatibile — ghe fusse ancòra,
     De l'altre buscare — co Quei de sora
     60Mi son certissimo — che i vorìa far;
Nè mai stufandose, — nè mai pentindose,
     A Giove in còlara — dando argomento,
     Che per nù perfidi — gnanca un momento
     64Senza i so' fulmini — nol possa star.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Ventiquattro_Odi_Scelte_di_Orazio_Flacco/04&oldid=44706"