EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Pietro ChiariEl marìo cortesan, Bologna, nella Stamperia di S. Tommaso d'Aquino, 1789

 Fonte:

Indice:El marìo cortesan.djvu

← Attori Edission e fonte ▼ Atto secondo  →
[p. 5 modifica]
ATTO PRIMO.


Sala con due porte laterali, ed una in mezzo. Quella a destra corrisponde all'appartamento di Bettina; quella a sinistra all'appartamento di Giulia; quella di mezzo la porta comune.


SCENA PRIMA.
Tonina, Angiola, e Marianna.

Ton. ANemo, Siore, andemo, che 'l tempo va, che 'l svola.
Ang. Dove avemio d'andar?
Ton. Che maraveggie? a scola.
Mar. Da merenda, Tonina, e vegno co ve piase.
Ang. Sempre a scola! l'è longa: lasseme un zorno in pase.
          L'è meggio esser galline, che donne, in verità:
          Almanco le galline a scola no le và.
Ton. Sentì la siora Squinzia, sentì la Dottorina:
          S'intende, che a sta musica ghe semo ogni mattina.
          Vostra zermana almanco la ze da struccolar,
          La ze de vu più piccola, nè la se fa pregar.
          Siora Anzoletta, andemo, che se no se più bona
          Chiamo la siora Mare.
Ang. Anca la Siora Nona.
          L'è tropo fredo ancuo, tremo come una foggia,
          Menè a scola Marianna, che mì no ghe n'ho voggia.
Ton. Pissotta malegnaza! A scola tutte dò.
          Se no ghe n'avè voggia, vegnir ve la farò.
          Anemo quà. La prende per la mano.
Ang. No voggio.
Ton. Quà, frasca insolentissima.
Ang. No voggio.
Ton. Quà.
Ang. No voggio.
Ton. La senta mo, Lustrissima.
Mar. No fe, cara Tonina: la vien, la ze contenta.
Ton. Gnanca se i la copasse. Lustrissima, la senta.

[p. 6 modifica]
SCENA II.
Giulia, e dette.

Giul. Coss'è questo sussurro?
Ton. La musica ordinaria.
          Sta donna longa un deo, che se vol dar dell'aria.
          La s'è cazzada in testa d'aver ancuo vacanza!
          No ghe scola che tegna.
Mar. Mamma, me diol la panza.
Ton. No la ghe creda niente; busiara come 'l diavolo:
          L'è un'ora, che per casa la fa ballar un piavolo.
          St'altra quà l'è più piccola, ma più bona la xè,
          Non tocca a mi de dirlo; ma so ben mi el perchè.
          Se la vince anche questa, Lustrissima, m'impegno,
          Presto presto la dopera anca con ella un legno.
          Via da brava, Sioretta, in casa no se resta;
          Che la Mamma no vol. in atto di condurla via.
Ang. Mamma me diol la testa.
Ton. Uh! mi andarave zo pezo de Chiara matta,
          E ghe daria dei schiaffi.
Giul. Perchè non l'hai tu fatta.
          Che serve farla piangere? A scola andrà domane,
          Già non dee guadagnarsi col suo lavoro il pane. in atto di partire.
Ton. E la va via con questa?
Giul. Cosa ho da far con te?
Ton. Cusì l'arleva i fioi?
Giul. Tocca pensarci a me.
Ton. Salla? El castiga matti da Bergamo è tornà.
Giul. Chi è questo?
Ton. So Marìo.
Giul. Quando?
Ton. Mezz'ora fà.
Giul. Dov'è adesso?
Ton. In mezà con do, che 'l g'ha trovai.
Giul. Digli, che lo saluto, e mi consolo assai. parte.
Ton. E viva le mugger, ma le mugger foreste;
          Perchè le Veneziane no ghe ne fa de queste.
          Dopo un anno che l'è senza el marido appresso,
          La fa tutto sto strepito, perchè l'arriva adesso.
          Fra ella, e so Cognade, che pur ze do pianzotte,
          Ghe tanta diferenza, come dal dì alla notte.

[p. 7 modifica]
SCENA III.
Bettina, e dette.

Bett. COssa femio, Tonina? seu persa in bagatelle?
          Gnancora no ze andade a scola ste putelle?
          Cara Fia, adesso adesso l'è ora de disnar:
          Deve le man attorno.
Ton. Ma cosa hoggio da far?
          Sta Siora quà l'è sorda, se a scuola la se chiama,
          E quel po che ze pezo, ghe dà rason la Mama.
          Oh! son stuffa dassenno d'aver sempre sto tedio.
Bett. Niente, che mio fradello ghe metterà remedio.
          L'è po arrivà una volta, e ghe scometto mì,
          Che in manco de do zorni no l'ha da andar cusì.
          Basta, se parleremo, con patto, che se tasa.
Ton. Bon: nu do semo quelle, ch'ha da drezzar sta casa.
Bett. All'ora del disnar in tanto vu ve aspetto. ad Angiola.
Ang. Ma, siora Amia, gho mal.
Bett. Se ghavè mal, in letto.
          Marianna anderà a scola: n'è vero, vita mia?
Mar. Mamma, adesso l'è tardi.
Bett. L'esempio de colìa:
          Quella guasta anca questa, ch'è bona come el pan.
          Anemo, frasca, a scuola, o dopero le man.
Ton. No, Siora, no la fazza, che subito la và.
          Vardo per compagnarla, se ghe nissun de là.
Bett. El barcariol ze via: l'ho mandà a tior del lin.
Ton. E col paron da basso sarà impedio el facchin.
          La tasa, che vien uno dei putti de bottega:
          Questo farà el servizio, sibben che l'è una sbrega.
          Cossa ghe Giacometto?

SCENA IV.
Giacometto, e dette.

Giac. SIora, per so Cognada a Bettina.
          Mi l'ho fatta, ma sporca.
Ton. Portè la spuzza in strada.
Bet. Coss'è stà, caro fio?
Giac. La senta. Un muso franco
          Vien in bottega, e butta sto bollettin sul banco.
          El va alla siora Giulia: Checco lo varda, e tase:

[p. 8 modifica]

          Deghelo indrio mi digo; ma va quel Sior in pase,
          Portello alla Parona: mi no, che no son uso.
          Vegnimo in somma a chiaccole, e mi ghe rompo el muso,
          Subito m'ha despiasso, e son corso de sù;
          Co l'ho ditto al Paron, tocca a giustarla a lù.
Bett. Zacchè ghavè el biglietto, deghelo a so mario.
Ton. Feme un servizio in tanto, che ve dirò, ben mio.
Giac. Son quà, la me comanda, me basta una parola,
          Per ella fazzo tombole.
Ton. Menè sta putta a scola.
Giac. Cusì senza tabarro?
Ton. L'è qua visin al ponte.
Giac. Ma la zente che vede?
Ton. La varda là el sior Conte.
          Se i lo vede, Lustrissimo, dar man a sta ragazza,
          No credo, che i lo veda colla sportella in piazza.
          Da quà nove, o diese anni no sarè più de quei,
          De darghe man per strada ve licaressi i dei.
          Così se mai passando qualcun ve varda, e chiama,
          Ghe poderè responder, tasè, che son in dama.
          Za se de sta misura, no le ve dà nel dente:
          L'altre sior Cortesan no lo v'ha gnanca in mente.
Giac. Cusì ghe ne volessi. Sebben che no i me stima
          Siora Tonina cara saressi vu la prima. parte.

SCENA V.
Dette.

Ton. OH! siestu maledetto, dove intra mai la stizza!
Bett. E pur el gha in la testa, che sie la so novizza.
Ton. Mi? che 'l se metta in prima el muso dalle feste,
          E po discorreremo.
Bett. N'ho viste altre che queste.
          Ma zacchè semo sole vegnimo a quel che preme;
          Perchè quà ghe bisogno de conseggiarse insieme.
Ton. Volla, che se sentemo?
Bett. Ghe da parlar un pezzo.
Ton. Ghe vol la careghetta per far del comarezzo. va a metter le sedie.
          Semo quà. Chi scomenza?
Bett. Bisogna dir appian,
          Che l'amiga no senta.
Ton. L'è drio, che la fa el pan.

[p. 9 modifica]

Bet. El pan?
Ton. La se infarina quei ricci maledetti,
          E la se impatta el muso de sbiacca, e de rossetti.
Bett. Oh! quando l'è cusì, ghe tempo, che ne avanza.
Ton. Via quà: pesemo el Mondo, ma dretta la balanza.
Bett. Eh se parla per ben. De vu fidarme posso,
          Perchè cara Tonina l'è assai, che ve cognosso.
          Avè servì mia madre, e mio fradel v'è grato;
          Perchè tioga el sior Bortolo so mi cossa avè fato.
          In somma senza vu no se fa mai la sagra.
Ton. Siora ste cosse sgionfa, e mi vojo esser magra.
Bett. Vegnimo pur al ponto. Zanetto ze tornà;
          Ma certo nol s'aspetta de veder novità.
          So mugger ghe n'ha fatte, finch'ello ze sta via,
          Tante, tante, e po tante, da dirghe, anema mia.
          Saverè qualche cosa?
Ton. Se so? la se fegura.
          Ghe n'ho rossor, ma taso, perchè po no la dura.
          Una fameggia questa che no ze tanto poca,
          Per quella Siora adesso farse menar per boca!
          Una casa, che gera l'onor de sto Paese,
          Per quella siora adesso vuol farla alla Francese.
          No ghera gnanca l'ombra de mode, e de Serventi;
          E adesso el sior Zanetto par un de quei contenti.
          Se me drezza i cavei, quando ghe penso sù;
          Ma l'è tornà una volta, tocca pensarghe a lu.
Bett. Mi son stada za un poco da basso a salutarlo:
          Non par che 'l sappia niente.
Ton. Bisognerà avvisarlo.
Bett. Questo l'è quel, che cerco. Credeu, cara Tonina,
          Che sia ben fatto dirghelo?
Ton. Dirghelo stammattina.
Bett. Ghe diremio mo tutto?
Ton. Ghe ze forse de grosso!
Bett. Lettere, bezzi in prestio, regali a più no posso.
Ton. Bezzi in prestio, e regali!
Bett. Con tutte do le man.
Ton. Donne, schienze de rovere, e maneghe d'anzian!
Bett. La gha avuda una scatola, e sie zecchini arente.
Ton. Da chi cara Siora?

[p. 10 modifica]

Bett. Bella! dal so Servente.
Ton. Caro quel Pantegan, se vede, che 'l se inzegna.
          So ben che'l ghe n'ha assae; ma l'ho credesto un tegna
          Per esser un Foresto, che viaza, e vien de fora,
          El sior Ottavio è grasso, ma l'è più tondo ancora.
          L'ha soggezion de tutti, tutti lo voltarave
          Come se volta un trotolo, e pur chi crederave!
          Mi no la so capir cossa che mai l'incanta,
          In una zovenetta, che va verso i quaranta.
          Quà una mosca, quà un gambaro 1 de quà un scorpion, quà un bovolo:
          Chi vol nettarghe el muso, ghe vol sabbion, e scovolo.
          Ma cossa mai ghe trovelo, s'anca l'arriva a spender
          Questa mo, cara Siora, no i me la dà da intender.
Bett. L'è innamorà senz'altro, e se no tutto, mezo.
Ton. Questa l'è, la me scusa, voler pensar al pezo.
          Mi dalla Siora Giulia ho sentio dir, che el xè
          So parente alla larga.
Bett. Parente! m'intendè. 2
Ton. Ghe ne xè, non ghe dubbio, tante, che vol servente
          E le 'l fa con giudizio, perchè le gha el parente.
Bett. Se ghe n'è? mia Cugnada l'è giusto una de quelle,
          E po lo veleu veder? sentì che bagatelle.
          Mio mario è so parente, no l'è più zovenotto;
          E voressi negarme, che anche ello no sia cotto?
Ton. Diavolo! cossa disela!
Bett. Ve digo quel, che vedo,
          Sempre el ghe sta darente.
Ton. Sarà, perchè l'ha fredo.
Bett. Che 'l lo fazza con mì, che alfin son so mugger,
          Ma tutto el dì el me scappa, nè 'l m'ha gnanca in pensier.
          Per mi lu no se move, se chiamo anca soccorso,
          Se ghe fazzo carezze, par che carezza un orso.
          Se questo non xe amor, no so che cossa el sia.
Ton. Mi ghe lo digo subito, l'è un po de zelosia.
          El Sior Bortolo è bon, gha delle parte degne,
          Ma l'è grezo, l'è rustego, ch'el par un taggia legne.
          Se nol ghe fa smorfiette col vien, co 'l la despoggia,

[p. 11 modifica]

          No se pol dir per questo, che ben nol ghe ne voggia:
          Se colla siora Giulia piuttosto star ghe preme.
          I xe do naturali, che pol confarse insieme.
          Me son accorta, Siora, che l'ha del bruseghin,
          Ma mi mai no domando, sior Osto, aveu bon vin?
          So marìo no fa smorfie; ma la se metta in pase:
          I maridi più boni xe quei, che sa, e che tase.
Bett. Che'l se vardasse almanco, quando che mi lo vedo.
          Voggio anche questa dirghela.
Ton. A so fradel no credo.
Bett. Perchè no?
Ton. Cara ella, se femo minchionar.
Bett. Gnanca del sior Ottavio?
Ton. Per lu ghè da pensar.
Bett. Tanto fa donca taser.
Ton. Pian, che non son un piavolo.
          Gho un pensier per la testa, che no xe gnanca el diavolo.
          Da maridar in casa ghe xe una so sorella,
          Un po gnocchetta è vero; ma no brutta, nè bella.
          El sior Ottavio alfin gha delle parte molte:
          L'è un mercante, l'è ricco, e po l'è bon tre volte.
          Per la siora Lucietta ello sarìa un incanto;
          Da pensarghe ghe tempo; ma descorremo intanto.
          Se nu savemo far parlando al sior Zanetto,
          Podemo, come i dise, metter la spesa in letto.
          Se lo mettemo in ballo, ghe pol saltar la luna;
          E la siora Lucietta perde la so fortuna.
          Ghe vol una destrezza, quando de lu se parla,
          Che saveria servirmene, ma quà no so spiegarla.
          Se de mi la se fida, parlerò mi al Patron;
          E se sta volta fallo, no son quella che son.
Bett. Siben, me fe servizio, parleghe ancuo, o doman,
          Ma nel buttar el sasso sconder sappiè la man.
          Mio fradello xe un omo: nol teme i musi brutti:
          Nol soffrirà un desordene, che fa vergogna a tutti.
          Adesso mia Cognada non vede el proprio scorno;
          Ma mi spero che l'abbia da ringraziarne un zorno.
Ton. Questa donca l'è ditta. Mi metto quà a so liogo
          Ste careghe, e po subito vado a suppiar nel fogo.
          Quando do volpe insieme se vede a far conseggio,

[p. 12 modifica]

          I dise, che vol piover, ma mi dirò de meggio,
          Che tempesta, che tona ancuo, quanto se vol,
          Se l'onor resta in casa, presto vien fora el Sol. parte
Bett. Ecco quà mio marido, e mi vorria saver,
          Se a lu più la Cugnada ghe preme, o la mugger,
          Ma el vien con mia sorella.. L'è ben che adesso tasa.

SCENA VI.
Bortolo, Lucietta, e detto.

Bort. DOve xe mia Cugnada? Luc. con dei confetti in mano.
Bett. Seu sta fora de casa!
Bort. Belle ste donne! È meggio parlar con delle rane.
Bett. Dove steu? le risponde, sonemo le campane.
          Ve domandavo adesso dov'era mia Cugnada.
Bort. Cossa gh'aveu Lucietta, che me parè incantada?
Luc. Niente pensavo a Bergamo. Che lioghi benedetti!
          Oh quante bone cose!... Voleu quattro confetti?
Bett. Chi li ha portai?
Luc. Zanetto ghe n'ha per tutte dò.
Bort. Uh che scempie ste donne! ma mi la finirò. 3
Bett. Dove se va sior Bortolo?
Bort. Dove che voggio mì.
Bett. Così a vostra mugger!
Bort. Vardè! giusto così.
Bett. Se vede, che debotto ve preme la Cugnada.
          Più de vostra mugger... Se vede...
Bort. Oh! che seccada!
          Ze arrivà so marìo, che l'è debotto un'ora,
          E per dirghe bondì no la s'è mossa ancora.
          Coss'è sta baronada? tra nu no la se usa.
          Voggio dirghe qualcossa.
Bett. Magra, patron, sta scusa.
Bort. Se l'è magra, ingrassella, o fela barattar,
          Che per far el mio debito, no vojo tarroccar.
          Vojo la pase in casa, e fazzo da par mio.
          Che gh'abbia mia Cognada riguardo a so marìo
          Coss'è tutte ste istorie? Le xe mo troppo spesse:
          Ricordeve, che in casa mi porto le braghesse.
Bett. E subito andè in collera! Almanco, vecchio caro,

[p. 13 modifica]

          Prima de andar de là caveve zo el tabaro. 4
Bort. Via, Bettina, giudizio. Co vede delle putte,
          No le sta ben ste smorfie.
Luc. Per mi za le so tutte.
Bett. Prima che andè da quella Lustrissima petegola
          Gho un no so che da dirve de ben per vostra regola.
          Vegnì nella mia camera, che no sta ben qui in mezo.
Bort. Giudizio: quella putta la pol pensar de pezo.
Bett. Ve lo dirò quà in recchia.
Bort. Finila.
Luc. Poveretti!
          I xe marìo, e mugger; altro che i mii confetti.

SCENA VII.
Giulia, e detti.

Giul. BUon giorno, sior Bortolo; v'alzate ora dal letto?
O pur tornate a casa?
Luc. Vardè quanto sbelletto! A Bettina
Bort. L'è ben adesso, Siora son stado ancha al Caffè:
          Ho fatto do servizj... Ma, Siora no savè?
          Xe arrivà el sior Zanetto.
Giul. Sì, me l'han detto avanti.
          Aspettate, che torno: mi son scordata i guanti. par.
Bett. Ghala d'andar a nozze?
Luc. L'è barca da munanno,
          E la se tira in squero.
Bort. No ve tiolè st'affanno.
Bett. Vedeu mo, caro fio? chiare, che le se scrive,
          A ella colle bone; a mi colle cattive.
          E no volè che diga? Ve zuro mo, che vogo...
          E vorave scometter...
Bort. Via suppiè ben nel fogo.
          A mi me sta insegnà, che con certe bestiole,
          Chi vol la pase in casa, ghe vol bone parole.
          Ho imparà, che con altre che xe tutte marìo
          Se pol tirar de longo, che za le corre drio.
          De quale voleu esser? Scegliè, quel, che ve piase
          Per mi tutto me comoda; ma vojo tutti in pase.
Giul. Oh! son quà, Signor Bortolo.

[p. 14 modifica]

Bort. Via, se l'ha fatto tuto
          Da so marìo la vegna, a darghe el ben venuto.
Giul. Perchè non vien di sopra?
Bort. Da basso l'è impedio.
          E po ghe xe el pontiglio.
Giul. Son puntigliosa anch'io.
          Tocca a lui di venire.
Bort. Eh via, la sia più bona
          El mario po xe omo, e la mugger xe dona.
          Lassemo sti pontigli: romperò mi sto giazzo;
          La vegna via con mi. La prende per mano.
Bett. 5 Coss'è sto darghe brazzola
          Tutte ste cerimonie ghe vol in casa soa?
          Anderò a tior l'ombrella.
Luc. Mi ghe alzerò la coa.
Bett. Per andar dal marìo a darghe el ben tornado,
          Tanto s'ha da pregarla?
Giul. Adesso non ci vado.
Bett. Sempre col specchio in man.
Giul. Voi sempre in mano il fuso.
Luc. Diseghe st'altra ancora, che la se lava el muso.
Bort. Bettina, andè de là.
Bett. Sior Bortolo, son stuffa.
Giul. Che moglie!
Bett. Che Lustrissima!
Luc. Via, che se fa baruffa.
Giul. Se fo quì la Illustrissima, si sa che farla io posso.
Bett. Perchè? m'halla trovà senza camisa in dosso?
Bort. Voleu taser!
Giul. La scuso, perchè non è mia eguale.
Bett. Cossa semio nu altre? Petegole de cale?
Bort. La finiu?
Bett. Che 'l disessi a ella mi credevo.
Bort. A ella no me tocca, a vu dirlo mi devo.
Giul. Povero galantuomo, che moglie v'è toccata!
Bett. Povero mio fradello, che gha toccà una mata!
Giul. Gran Donna di giudizio, che a lavorar si amazza!
Bett. El lavorar xe meggio, che far parlar la piazza.
Bort. Bettina la va longa.

[p. 15 modifica]

Luc. Fe, che la tasa ella.
Giul. Io l'ultima mi chiamo.
Bett. E mi son so sorella.
Bort. Via, cara siora Giulia.
Bett. Cara? no posso più...
Giul. Non taccio.
Bett. Gnanca mi.
Bort. E viva!
Bett. Tase vù.
Giul. Sentite.
Bett. No l'è sordo.
Bort. Finirò mi sto intrigo:
          Parlè, desfeve i ricci, che no me importa un figo. parte.
Giul. Animo, discoriamola.
Bett. Co no ghe mio marìo
          La parla da so posta, che mi ghe corro drio. parte.
Giul. Che Donne! no san stare senza il marito appresso.
          Se il mio vuole vedermi, ha da venire ei stesso.



Fine dell'Atto Primo.



Note
  1. Accennando varie parti del viso, dove si mettono i nei.
  2. Stringendosi nelle spalle.
  3. Va verso la porta di Giulia.
  4. Volendo con smorfie cavarli il tabarro.
  5. Mettendosi in mezzo.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_marìo_cortesan/Atto_primo&oldid=77057"