I molini de l'Adese
Edission original: |
Vittorio Vitturi, Strade e vicoli, Rime veronesi, Verona, Fratelli Drucker editori, 1907 |
Fonte: |
← Biancaria al sol | Edission e fonte ▼ | Carlota Aschieri → |
Le cose vece e bele col tempo le va via
E quando che ghe penso me vien malinconia!
'Na volta in tuto l’Àdese se masenava1 el gran
Da far la polentina, le paparele,2 el pan...
Ghe n'era de i molini, che n'era tanti e bei,
Ma adesso, a pena, a pena, se i conta sora i dei;
Ah, che bel colpo d’ocio, ste case su i barconi
Con l’àcqua che le scorla,5 che rusa frai rudoni,
Con quel sfondo de ponti e case e montesei
Tuti pieni de verde, de mure, de castei...
E sora a tuto un ciel, un ciel, che, busarona!6
L’è quel che mi pituro, quel de la me Verona.
Par mi ste cose vece, le g'à ’na poesia
Che intanto che le fisso la mente me va via!...
Se i tol i molini
— Sti gran masenini —7
El nostro Dal’Oca
De qua el se la moca,8
El brusa i penei,
El perde i cavei,
E adio sto pitor
De tanto valor.
Savì che rabiade,
Savì che infuriade,
Par via del progeto
Sifato del Gheto....9
Oh, no, restè molini,
Magari in pochetini,
Che un Àdese più bel
No trovè soto el ciel...
E un pitor meio al mondo
No gh’è del nostro biondo!
- Note
- ↑ [p. 102]Masenava: macinava
- ↑ [p. 102]paparele: tagliatelle
- ↑ [p. 102]molinari: mugnai
- ↑ [p. 102]polso: danarosi [p. 103]de i molinari; noto sito vicino al Liceo
- ↑ [p. 103]scorla: scuote
- ↑ [p. 103]busarona!: esclamazione di maraviglia
- ↑ [p. 103]masenini: macinini
- ↑ [p. 103]moca: fugge
- ↑ [p. 103]Gheto: allusione alle polemiche sostenute dal Dall’Oca per la conservazione delle case del Ghetto
- ↑ [p. 103]Sgrafade: graffiate
- ↑ [p. 103]Tombe de i Cani: Tombe degli Scaligeri; altra allusione alle polemiche per il restauro delle dette tombe.