Il Brigliadoro (1817)/Parte seconda
Edission original: |
Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano, Volume settimo: Il Brigliadoro di Francesco Gritti con altre poesie di autori viventi, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, al negozio di libri all'Apollo, dalla Tipografia di Alvisopoli, 1817 |
Fonte: |
Indice:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 7.djvu |
← Parte prima | Edission e fonte ▼ |
- Turùn-tun-tùn - Turùn-tuntùn-tùn.
Sugandose la boca
Col tavagliol de seda sul balcon,
„Oh! adesso mo, (diseva al Fiorentin
El Plenipotenziario del Giapon)
5Adesso credo mo che quel meschin
Se vegna avicinando al so destin!
Cossa disela Padre?”
Non ancora, Eccellenza, (el ghe risponde)
Più lento e cupo il suono del tamburo
10Non mancherà di darcene l'avviso;
Or passa al tempio a far le preci estreme,
E vi si tratterrà mezz'ora almeno.
Potrebbe intanto, Vo-Eccellenza, veda,
Se non le grava di soverchio... Scusi,
15Ma sono impaziente
Di sapere di qual fausta maniera...
„Vorla el so resto? Sì? ben: volentiera:
Dove gerimo? ah! sì. Mentre che donca
Afetando franchezza, ma col cuor
20Torcolà da la rabia e da l'angossa
Stava là ne la tore
Tegnindo streta l'anema co i denti,
Mamao viveva co la testa in saco,
Se credeva imortal, se sbabazzava
25Tra l'elisir de Venere e de Baco.
Xe mo vegnù la soa. L'apoplessìa,
Da doneta de garbo, à lassà andar
Sul vovo pineal
Del bipede imperial una peadina,
30Cussì a tempo, cussì ben misurada,
Che l'à mandà ne l'ato
Che 'l stava per segnar la mia condana
A balar ne l'abisso una furlana.”
Providenza del Ciel non manchi mai!
35„Go mo gusto a la fè che la la toga
Per el bon verso anch'ela, che cussì
Spero, Padre, che la me assolverà
Senza dificoltà se ghe confesso,
Che, in barba del diligite inimicos,
40La nova de la morte de colù
M'à fato recitar
Un agimus, devoto,
Come un chietin che beca un terno al loto.
Ma no vedendo po
45Che vegnisse nissun, gnanca per questo
A spalancar le porte de la tore,
E savendo che intanto
Continuava a comandar le feste
El Visir Pantegan e so sorela
50Che i me voleva morto, a tante prove
M'ò, da recao, sentìo
Furegar dal pio-pio... la sa za dove!
Bisogna che la sapia mo de più,
Che Mamao dal figao
55Da la sposa Imperial Kara-Kalima,
Zovene, bela, sterile per forza,
Morta acuorada qualche mese prima,
No 'l gaveva abù prole, e no restava
De quel sangue porcin
60Che un mulo adulterin,
Fiol de la concubina... el so ritrato
A dir la verità mo tal e qual,
Proprio un pomo spartìo con un cocal:
Le legi del Giapon no dà mo 'l trono
65A chi se sia, se ogni giozza de sangue
De l'aspirante, o sia stola calada,
Passada e ripassada
Per el lambico del Blason, no pesa
Una lira a la grossa,
70E se ghe manca un'onza, ore rotundo,
Le manda al tempio a consultar l'Oracolo
Per scielger una nova dinastia.
Ma 'l fradelo de Utìa, che, coronando
El so bel nevodin de dodes'ani,
75Coltivava l'idea de manizar
In nome soo la mescola imperial,
Col mezzo d'un tortion a droghe d'oro,
Cusinà in zeca per la sacra Lupa
Del somo Sacerdote,
80Che supiava drio l'idolo Fo-hy,
À podesto otegnir, che a chiare note
Rispondesse l'Oracolo cussì:
O la regia sembianza amplo lavacro
È alla macchia del figlio, o la corregge
85Il diritto del padre al figlio sacro;
Se natura parlò taccia la legge.
„Cinque o siecento Sanculò, che aveva
Marendà co le fregole cascae
Da quel tortion, no à mancà de sbragiar
90Che donca un fio, che somegiava tanto
Al so gran genitor,
Gera l'unico, el vero sucessor.
Voltandose al ministro de l'altar,
Co l'inocenza del Tartufo in viso,
95Umilmente domanda Pantegan:
Mio nevodo non ga donca più nei?
Vox populi, vox Dei!
Ghe risponde la birba del Piovan;
E senza perder tempo i Sanculò
100Core, se tol in spala, e a son de pifari,
Porta e puza sul trono
St'altra spezie de travo
Col nome de Talpon-Alepe otavo.”
Oh questa non mi garba in coscienza!
105„So qua mi col limon, Padre, pazienza:
Xe andà le nove al campo;
El Prencipe Ura-Kan
Zerman de sangue de Kara-Kalima,
Comandante de l'armi e pretendente
110Al caso d'una nova dinastìa
Al trono del Giapon, s'à ben vardà
Dal publicar protesti o manifesti,
Che rende disputabile el dirito;
E senza tante chiacole, a la testa
115De tuta quanta la cavaleria
Co una marchia sforzada
Xe piombà in Corte, e giusto
Mentre andava sfilando i deputati
De le provincie a dar el zuramento
120De fedeltà, fingendo
De voler anca lu prestar omagio
Al novo Imperator,
Franco come un dotor,
Ne l'ato de basarghe
125La clamide gemata, gh'à brancà
Ambo i gemini augusti, e zo! el gh'à fato
Misurar un per un, naticamente,
I scalini del trono, e a son de slepe
L'à cazzà a l'ospeal Talpon-Alepe.”
130Ma ci sta bene. Oh! veda un po...
„E d'un salto
Sbalzando in trono lu, de propria man,
Co dignità, co brio
S'à incoronà.”
135Ma bravo, affedidio!
Scusi, Eccellenza,...
„La se serva pur.
Sti do bei squarzi d'eloquenza muta
Sostenudi da l'arme, more solito,
140À persuaso o à imposto: e non esclusi
I Sanculò (che come za xe noto,
Per le dopie marende
Ga pronto sempre el ritornelo in gola)
Tuti a coro batendo i pie, le man,
145À sbragià, viva chi? viva Ura-Kan!
La credarà che straco per la corsa
De setanta tre mia svolai d'un fià,
Fato 'l so colpo, el novo Imperator
No vedesse mo l'ora
150De corer a cambiarse de camisa;
Oibò! no l'à volesto
Moverse da de là
Se no l'à prima dà
Un augurio felice, un chiaro segno,
155De la gloria futura del so regno.
L'à spicà vintiquatro Mandarini,
Le stele del Giapon, a la mia tore
Per condurme in trionfo a pie del trono:
E co 'l m'à visto a comparir in fazza
160D'un popolo infinito, come qua,
Che no se buta un gran de megio in piazza,
L'è disceso dal trono e in zenochion,
Sbragiando come un'aquila perchè
Tuti avesse a sentir,
165A nome de le legi del Giapon,
El m'à domandà scusa e perdonanza
De le ingiurie soferte dal mio onor,
Per colpa de la tartara ignoranza
Del so predecessor: e qua mo, Padre,
170La compatisso se per la sorpresa
Se ghe slonga una quarta e meza el naso,
Che questa sì, si ben che là in Europa
I suditi camina sul bombaso,
Li farave mo andar tuti in driocopa!
175A lu no gh'à bastà restituirme
E la carica e i beni,
Che per no lassar senza
La debita vendeta so zermana,
La so spezialità,
180Nè la mia riverenza,
L'à ordenà al marescalco de la Corte
De tegnir pronte le tanagie d'oro
Per andar a cavar a mezza note
Dodese denti al somo Sacerdote;
185L'à trato una cambial su Pantegan
A l'ordene esse pe, se pichi a vista.
E perchè gnanca Utìa, la prima in lista
Tra i rei de quel diabolico concerto,
No la dovesse portar fora suta
190El l'à mandada ai Bonzi del deserto,
Per starghe fin che la tornasse puta.”
Quest'è uno scherzo poi, capisco bene.....
„Ah scherzi, Padre, la ghe dise a questi,
Per mi come la sente
195La gera donca terminada in ben,
E tornava a fiocar i memoriali,
Le visite, le dediche, i regali:
Ma l'imagine viva
Del pericolo corso, che ustinada
200Me andava note e zorno
Sventolando la sciabla su la testa,
M'aveva fato sparir via bel belo
I fumi de la boria dal cervelo:
E come 'l gato o 'l can,
205Che una volta scotà sconde le zate,
A l'uso venezian
Avevo messo colarin d'abate;
Voi dir che rinunziando
A la mia dignità Cubicularia,
210Gera passà in bon'aria
A far vita più quieta, e più sicura
Fra l'ozio e le delizie,
Che dispensa in campagna la natura.
Là no passava dì che no vegnisse
215Qualcun dei mii coleghi a visitarme
A maledir le trame de l'invidia,
E a sfogar con un libero lamento
Le smanie de i so torti;
Mi rispondeva sempre più contento
220Vidi e conobbi anch'io le inique Corti:
E avevo in conseguenza anca zurà
De no moverme più mai più de là.
E passai gera in fati quindes'ani
Che viveva là in quiete,
225Senza lezer mo gnanca le gazete,
Quando sie mesi fa tra le do corti,
De la China voi dir e del Giapon,
Xe nato un dissapor che presto o tardi
Rendeva inevitabile la guera.
230Ura-Kan, che voleva
El vero ben dei omeni, la pase,
Smaniava note e dì per stanar fora
Tra i grandi del so regno
Qualche spirito pronto,
235Scozzonà nei ripieghi e nei raziri,
Da mandar qua a Pekin ambassiador
A tratar co destrezza,
L'argomento in question,
E salvar co l'onor
240L'interesse e la calma del Giapon;
Ma per quanto el cercasse
Nol se trovava intorno
Che tangari e bardasse.
Un dì che tavanà da sto pensier,
245L'era a la cazza, giusto
Su le mie tere, colto
A l'improviso da la bissabova,
Che manda a gambe fin la Monarchia,
L'è sta in necessità de ricovrarse
250Co tuta la so Corte in casa mia.
L'à domandà de mi: L'ò ricevudo...
La se pol figurar, l'Imperator!...
E po, no se burlemo, ghe dovevo
Vita, sostanze e onor!
255M'ò richiamà a memoria
Quel che Alvise Pisani
Per puro genio d'ospitalità
Aveva fato a la Zueca e a Stra,
Non che nel so palazzo de Venezia
260Tratando el re de Svezia,
E ò volesto anca mi dar fogo al pezzo
Spendendo cento mile come un bezzo.
Ma come dopo de tre dì e tre note
Gnancora 'l cielo fava bona ciera
265Nè podeva Ura-Kan meterse in viazo,
Me son trovà intrigà la terza sera,
Perchè cena, disnar, musica, balo,
E po balo, disnar, musica e cena,
Gaveva una paura maledeta
270Che vegnisse la noia
A sporcar tuto co la so pezzeta;
Che no gh'è 'l pezo (come za pur tropo
Sucede ai richi tuto 'l dì) che spender
E spander e secar; o come nasse
275Più spesso mo ai Poeti (e lo so mi!)
De strussiarse da cani,
E po zirando col capelo in volta
Sbezzolar i sbadagi de chi ascolta.
Me son per bona sorte ricordà
280Che in vece de studiar la mia lezion
Me gera da regazzo esercità
Nel zogo piazzarol de i bossoloti:
E persuaso del proverbio trito:
Impara l'arte e mètila da parte
285Per no disimparar anca là in vila,
Ne la mia vita patriarcal, passavo
Spesso qualche mez'ora
A sbalordir la Togna o la Lucieta
Con i prodigi de la mia bacheta.
290E mentre, per esempio,
Quela filava, e st'altra fava suso,
Mi ghe cambiavo in man i gemi e 'l fuso,
Tanto che brilantando
Co l'assidua coltura
295I doni de natura, posso dir
(Rispetando za, Padre, i professori)
Che pochi diletanti
Me pol andar avanti.
Certo del bon efeto,
300Perchè quel passatempo
Gera novo al Giapon,
Me son donca pensà
De far de la mia sala una piazzeta:
E disposti a l'intorno
305Cento e vinti cuscini
Per servir de careghe ai Mandarini
Che aveva seguità l'Imperator,
In fondo un sofadon de samis d'oro
(Sul gusto là de quel de Brigliadoro)
310Per so Maestà, col mio tolin in fazza,
Fornio de l'ocorente, e mi davanti
Co la bissaca piena de strighezzi,
Ò scomenzà a laorar. Gero de vena,
E dandoghe co un piato
315De bon-mò da dozena
El solito rinfresco per le rechie,
Per ficarghela megio per i ochi,
Ò fato zoghi de bale e de carte,
E burle cussì mate e sorprendenti,
320Che per stupor, quei bruti mascaroni
Tagiai su co la britola in Tirol,
À mostrà sempre i denti coi sbarlefi,
Co i scurzi più bufoni, e so Maestà,
Butando in t'un canton la gravità,
325À passà graziadio la terza sera,
Smasselandose come una massera.
Dopo 'l bancheto solito,
Nel qual cinquanta prindesi
À scialaquà tute le rime in olo
330Per terminar col Viva Marco Polo!
Prima de andar in leto so Maestà,
Chiapandome per man, m'à dito: Marco,
Te levistu a bon'ora la matina?
— Oh su l'alba, Maestà. — Ben: se bonazza,
335Vienme in bota a svegiar,
Che prima de partir
Faremo insieme un per de ziri in parco;
T'ò qual cossa da dir...
Ma domatina; bona note Marco.
340E tuta quela note ò zavarià
Senza mo indovinar
Cossa 'l podesse mai voler da mi!
Mal-apena ò sentìo
Da un galeto irochìo
345El solito stonar kikirikì,
Son sbalzà su in camisa,
Ò averto la terazza,
E ò butà l'ochio in cao de la laguna,
Per veder mo se prima
350De far la cavalcata per el cielo
Gavesse 'l zorno digerio la luna.
El spontava su belo a barba fata;
Me l'ò fata anca mi; m'ò messo in gala,
E andava per svegiar l'Imperator,
355Ma gh'ò dà giusto el muso drento in sala.
L'à fato segno a tuti
Che 'l voleva sortir solo co mi:
L'à tolto su un pacheto sigilà
Co l'arma del Giapon, e in fondo al parco
360El m'à dito cussì: Bravo 'l mio Marco;
Fin dal primo momento che scampando
L'altra matina da la bissabova
M'ò salvà in casa toa, la to alegrezza
Ne l'acoglierme, franca e liberal,
365M'à provà 'l to sincero atacamento:
La prova de la to cordialità
Sta volta la m'à proprio imbalsamà;
E ne l'arduo cimento,
Che me angustia 'l pensier,
370Per deluder el qual da quatro mesi
Cerco e no trovo ancora
Chi me mostri un ripiego e me socora,
La to semplice bona volontà
No me lassa partir senza conforto.
375Dovendo ora saltar de là del fosso,
Per no cascarghe drento a tombolon,
Come farìa qualche cavala stramba,
No basta 'l cuor, nè la bona intenzion,
Ghe vol ochio, destrezza e bona gamba.
380Ringrazio qua de cuor la bissabova
Che m'à obligà fermarme anca ger-sera,
E cussì m'à dà campo de scovrir
Quela rica miniera de portenti
Che ti porti in scarsela,
385La to facondia, insoma i to talenti
Tanto oportuni per la circostanza,
Che 'l mio cuor, poco prima sbigotìo
A za fato un caorio ne la speranza.
Ti sa le diferenze
390Ultimamente insorte
Tra Mon Frer de la China e la mia Corte.
Queste, senza un prodigio
De la to lengua o de la to bacheta,
Che al superbo Kien-Long
395Tegna 'l cervelo soto a la bareta,
Minacia guera oribile al Giapon!..
No so, nè vòi saver, con quali forze
Posso lotar col mio nemigo in campo;
So, nè me vòi scordar, ch'ò zurà al Cielo,
400Ch'oltre quel che l'interna sicurezza
Da la giustizia Criminal esige,
Una giozza de sangue Giaponese,
Fina che regno mi, no bagnerìa
La tera del Giapon per colpa mia.
405E chi più reo de mi,
Se al pacifico mezo
De salvar tuto co la to destrezza,
Per vanagloria preferisse quelo
Che prepara l'oribile spetacolo
410D'un monte de cadaveri,
De gambe e teste rote?
Se preferisse, digo,
A l'arie da batelo, a le vilote,
I gemiti, i lamenti
415De le vedoe, de i orfani inocenti?
Ò za fissà: no vogio
Crozzole, carestie, requisizion;
Nè per dar sfogo ai fumi
De la mia indigestion,
420Ridur in fili da coverzer piaghe
Le camise del popolo, le strazze:
Vogio e spero da ti Marco la pace;
Da ti che col to nome
Ti me ricordi quel Pax tibi Marce
425De la to patria un dì gloria e decoro;
Da ti che se pensando al to cognome
Te vardo me consolo,
Che in mezzo a la borasca
Per conforto magior vedo 'l mio Polo!
430Ma'l pericolo cresse e ne sovrasta,
Nè gh'è tempo da perder! Elefanti,
Mandarini de seguito, regali
Per altra via, te incontrerà al confin;
Eco le to istruzion, le credenziali.
435Tiol su i to bossoloti e va a Pekin.
Là Plenipotenziario d'Ura-Kan,
Presentete a Kien-Long, e con un squarzo
De quela to eloquenza vitoriosa,
Che mena per el naso
440El sensorio comun de chi te ascolta,
Rendilo del so torto persuaso,
O se 'l resiste faghe dar la volta:
Ti sa quel che voi dir... fora bacheta,
Faghe del scetro un ravano,
445Del diadema una zuca,
E servilo de barba e de peruca!...
Obieti? Zito! No li voi sentir.
E curte, Padre, à bisognà ubidir!
Xe un mese che son qua,
450E se la me dispensa
Da l'amfibologia de la modestia,
Ghe dirò francamente,
Ch'ò za capio l'umor de la mia bestia.
Basta darghe rason prima che 'l parli
455Per aver po rason co l'à parlà;
E in grazia de sto metodo che za
No xe che l'A-be-ce
Del berlik-berlok passa e camina,
Spero guarir in breve
460El Giapon de la freve,
Manipolando a modo mio la China.
Questa xe la mia istoria...”
Veramente
Bizzarra e sorprendente, e non ho lingua,
465Eccellenza, che basti a ringraziarla
Di tanta degnazione... Ma perdoni,
Non la trivial destrezza
D'un barattier di piazza,
Come per celia le piace asserire,
470Ma bene il suo saper, la sua prudenza
E certo i diplomatici talenti
Di Vo-Eccellenza ad Ura-Kan già noti...
„No la fazza sto torto ai bossoloti,
Padre, che sto bel zogo
475Prencipi, leterati,
E guerieri, e togati
E da la Pampadur fin a la coga,
Dal Savio al so stafier, chi 'l sa lo zoga.
El scioco amira, el dreto se aprofita;
480E po l'è d'invenzion de quel famoso
Padre Fufigna-e-scondi eremita,
Che del mile siecento e quarant'un...”
Tùn-turùn-tùn-tùn - Tùn-turùn-tùn-tùn.
„Oimè! sentela, Padre? In verità,
485Che quel povero diavolo xe qua!
L'à da passar soto de mi! co penso
Che quel can de Mamao anca mo a mi,
Per una rason squasi su sto gusto,
Voleva circa sedes'ani fa
490Che i me mocasse a mo candela el busto,
Moro proprio de vogia
De dar un pugno su la schizza al bogia.”
Ma si calmi, eccellenza.
„Eh! gnente, Padre!
495Se la ga po paura del cataro
La se involza pur ela nel tabaro.
Adesso sì capisso la rason
Che no i vol forestieri qua a Pekin!
Sti spetacoli infama una nazion,
500Qua no gh'è umanità, senso comun...”
Tùn-turùn-tùn-tùn — tùn-turùn-tùn-tùn.
Tùn-turùn-tùn-tùn — tùn-turùn-tùn-tùn.
In soto vesta grisa,
Che a mo camisa sventola i zenochi,
505Col barbuzzo sul peto
E col zufeto a picolon su i ochi,
Co una lagrema fissa,
Che rota sbrissa e sgiozzola dai bafi,
Infassà brazzi e schena
510Co una caena tegnua su dai zafi,
Tra do liste d'arcieri
Che divide la fola,
Fisonomie da sgheri,
Che co un'ochiada sola
515El sangue per teror ne i cuori giazza,
Entra per l'arco Tulan-Kin in piazza.
Come per l'alvear scosso dal refolo
L'ave ronzando in gemito
De cela in cela sbigotie se furega,
520Là per l'arena al comparir del misero
Mile de compassion susti patetici
De rechia in rechia a mezza voce sibila!
Quatro soli e ben comodi scalini
Mete sul palco; fato 'l primo apena
525Tulan-Kin no ga più moto nè lena,
Ma la so cruda scorta
Con atroce pietà lo inalza e porta:
E tra 'l sofà de soprarizzo d'oro,
Sora el qual Brigliadoro
530Dure stende le zampe e par che dorma,
E 'l cabarè da dove la tremenda
Scimitara imperial sfiamega nua,
Trato 'l meschin, piega i zenochi, piomba
Sul palco che rimbomba,
535E drezza 'l colo e sudor fredo sua.
Lion che da la tana,
Spia la preda cufà, se verso 'l bosco
Vede avanzar la piegora inocente,
Usmando s'alza, gua le sgrinfe, e 'l dente
540Co l'ochio e col pensier za la divora,
E Kien-Long, che da un'ora anzioso aspeta,
Là dal trono la vitima infelice,
Spontar la vede apena,
Che sbufando l'è in pie: za le pupile
545De giubilo feroce ghe balena.
Sordo a la voce del regal decoro,
Ossesso de furor, da l'aurea toga
Scarcera spale, fianchi,
Sbafara 'l colo, snuda i brazzi, slanza
550Scetro, corona, e per la scalinada
Precipitando sul funereo palco,
De tante 'l brila ancora
Fulgide perle e geme
Che 'l par noturno, estivo
555Spruzzo de stela che traversa 'l Cielo.
Da la dolente vista
Del cadavere là de Brigliadoro
Rianimandose a l'ira,
Branca la scimitara, e perchè falso,
560Nè dubio colpo regia man no rischia,
Lo preludia per l'aria, e in aria el fero
Per ben tre volte lampizzando fischia.
„Chi xe, padre, quel vechio venerando,
Che vien per man de quei do Mandarini
565Zo per la scalinada seguitando
L'Imperator? Lo vedela?”
Lo vedo.
Quegli, Eccellenza, è il buon vecchio Ton-Kai,
Preside al tribunale dell'istoria,
570Custode delle leggi, ultimo avanzo
Del sangue di Confuzio!
Centenario, sa ella!
„El se lo porta
Col fior in rechia el so secolo in spala!
575Bela fisonomia! L'à un brio ne i ochi!
La me fazza una grazia: e cossa vienlo
A far mo abasso?”
No lo so davvero:
Perchè, veda, Eccellenza, io non ò dritto...
580„Sto perchè ghe lo dono, Padre, zitto.”
Curiosità, spavento,
Profonda compassion oprime i sensi,
Trasforma in simulacri i spetatori,
In muta solitudine la piazza.
585Ma za Kien-Long dal più oportuno posto
Calcola le distanze, e verso 'l colo
De Thulan-Kin (ghe trema
Strenzendo a dopia man la scimitara)
Misura 'l colpo orizontal de morte;
590E za per el teror che le pupile
Ofusca e cambia 'l cristalin in talco,
Crede mil'ochi e mile
Veder la testa rodolar sul palco;
Quando sie passi indrio
595Alto! (esclama una voce
Gravemente sonora)
Alto, Signor, che non è tempo ancora!
Ferma a mezz'aria per sorpresa 'l colpo
Voltandose Kien-Long: e — Temerario!
600Osa Ton-Kai?
— Ton-Kai, Sire, non osa,
Che a le legi ubidir!
— Che legi?
— Quele
605Che da cento e più secoli
El più grande de i popoli governa:
Quele che un zorno el tartaro Kan-Gy,
Conquistando la China à rispetà:
Quele che sacri e ilesi
610Conserva, Sire, i vostri driti al trono!
— E ste legi (che flema!) cossa vorle?
— Gnente, Sire, che 'l giusto,
Al gran cuor de Kien-Long sì caro sempre.
Le comanda che prima de eseguir
615Una sentenza capital, el Giudice
Rimproveri al paziente el so delito.
— E ben, fa le mie veci
Ti stesso, benemerito
Custode de le legi, e sentirò
620Se al to zelo per queste
Quel che ti devi al to Signor, risponda.
— Ubidirò.
E de fato,
Passa Ton-Kai dall'altra parte, e fermo
625De fronte a Thulan-Kìn, dise cussì:
(Lu za in Chinese e in Venezian po mi.)
Perchè una voce nel to cuor sepolta
Non osi borbotar: Moro inocente!
L'enormità del to delito ascolta:
630Da ben vint'ani e sempre più furente
L'empio Tan-Ky con verga ferea acuta
Sferzava 'l cuor de la China gemente!
Cieca barbarie o insania dissoluta
Fava le veci de l'onor in Corte:
635Sordo gera 'l dover, la virtù muta!
Tronca l'ira del Ciel sì dura sorte,
E abandona 'l tiran vitima lenta
D'ogni abuso moral, in brazzo a morte.
Va sul trono Kien-Long. Se ghe presenta
640Giustizia, umanità; pianze 'l so scorno,
Lu le conforta, e a i so fianchi le senta.
L'altre virtù ghe fa corona intorno,
Lu le consulta 'l dì, vegia le noti
Con ele a riparar i guai del zorno!
645Trema comossi i suditi divoti
Per la salute de l'Eroe Chinese,
E mile manda al Ciel fervidi voti
Perchè cure sì gravi, e mai sospese
Da qualche diletevole ristoro,
650No richiami po un dì le antiche ofese!
Devasta i campi furibondo un toro?
Sbalzà in sela Kien-Long, doma è la fiera!
Chi lo porta al trionfo? Brigliadoro!
Lieto de la comun letizia vera
655Da quel zorno Kien-Long per le foreste
Cala contro le belve la visiera,
E sul prode ronzin le fuga o investe;
Cussì svaga 'l pensier e lo ristora
Da le cure del trono più moleste!
660Ma no lassando senza premio un'ora
Zelo e valor ne le caste più basse,
De tanti fregi el so destrier decora,
Che, forsi (perchè mai no l'invidiasse
De Caligola i doni e fasci e scure)
665Forsi un dì, Mandarin de prima classe...
Ma non osi profane congeture
Tocar el sacro impenetrabil velo
De le sublimi auliche idee future!
Sto genio equestre delegà dal Cielo,
670A l'Imperial virtù caro conforto,
Gera afidà, Thulan-Kin, al to zelo!
Quanta invidia a sta scielta! Ah non a torto!
Soto un altro più vigile custode
Viverìa, forsi... E Brigliadoro è morto!...
675No, non t'acuso de spontanea frode,
Miserabile! reo ti xe abastanza;
E un delito minor saria mai lode?
La plebea te rimprovero ignoranza
Dei magici preceti de quel'arte
Che sola al mondo i retrogradi avanza;
Che ferma i passi a l'anima che parte,
Che rinvegeta i tronchi e che... ma resti
La causa pur del to delito a parte.
Quali efeti teribili funesti
685A l'Impero, a Kien-Long... a Ton-Kai stesso!
Racapricio d'oror pensando a questi!
Eco Kien-Long, e per tua colpa, ossesso
Dal più cieco furor! eco l'impero
Da la barbarie novamente opresso!
690Sacro dover de dopio ministero,
Dei posteri gelosi a la memoria
M'obliga mi mandar intato el vero;
E mentre nel detar l'odierna istoria
Giubilo in mezzo ai più felici auguri,
695Tra i fasti de Kien-Long e la so gloria,
Presentar devo ai secoli futuri
Per colpa toa l'infamia de sto dì,
Perchè tanto splendor tuto se oscuri?
Chi tra sta fola imensa e mesta, chi,
700Contemplando i to spasemi no crede
Che regni ancora el perfido Tan-Ky?
Dov'è Kien-Long? (dise ogni cuor) l'erede
De le virtù de tanti eroi Chinesi?
Chi un carnefice vil in lu no vede?
705E per to colpa impunemente lesi
Tuti i diriti de l'umanità,
Queli de la giustizia vilipesi,
El decoro imperial vituperà,
El padre del so popolo in un mostro
710Sitibondo de sangue trasformà,
Sta per lordar l'augusta man e l'ostro,
Sacrificando un sudito a un cavalo?
Qual sarà in avegnir el destin nostro?
Colpa sì enorme sarà tenue falo?
715Ingiusto el to suplizio? Delinquente,
Chi più de ti degno de corda o palo!
Soprimi donca un fremito impotente:
E in vece de la voce che sepolta
Te brontola in tel cuor: Moro inocente!
720El pentimento e i to rimorsi ascolta.
Se aspetava Kien-Long ben la secada
De qualche parlatona da Cao -Vechio,
Quondam Avogador, e za la noja
Ghe preparava la sbadagiorola:
725Sentindose mo ponzer l'amor proprio
Co l'ago damaschin de l'ironia,
L'era per ceder a la tentazion
De spartir in do tomi
A l'audace orator a meza gola
730Con un colpo de sciabla la parola.
Ma 'l sangue de Confucio che scoreva
Ne le vene a Ton-Kai,
La so riputazion, i so cent'ani
Ghe ligava le man, e à bisognà
735Che a so marzo despeto
El se la chiuchi suso quela bozza,
D'amaro fiel insin l'ultima giozza.
Mentre per altro el stava là facendo
Con eroica pazienza
740Sto mazzeto de fiori a la virtù,
A poco a poco el se va via incantando,
El resta là sul palco
Coi ochi bassi e fissi,
Col viso ancora tra 'l confuso e 'l truce
745In ato de impirarse le pupile
Sora le ponte de le so papuzze;
El pareva, che soimì,
Quel famoso idolon de porcelana
De la capela de la gran Sultana.
750Ma come tuti lo varda lu solo,
E ghe spiona la fisonomia
Per norma del timor, de la speranza
Dai dai gh'è chi se acorze,
Che se ghe va bonazzandoghe la smara,
755Perde 'l pregio le grespe, e ghe scomenza
Un per de lustre liquide perlete
Tra palpiera e palpiera a far baossete.
In fati giusto mentre
Che 'l bon vechio Ton-Kai gera al dicebam
760De la so artifiziosa romanzina,
Da la man dreta de l'Imperator,
Ch'à doma 'l so furor, la scimitara,
Patatunfete zo! piomba sul palco.
Se volta a quel fracasso Thulan-Kin;
765Forsi chi 'l sa? credendo
Che i ghe l'avesse za fata la festa
Per dar l'ultima ochiada a la so testa!
Ma Kien-Long, che za no gera più Kien-Long,
Che de l'indole fiera del lion
770No s'aveva tegnù che la grandezza,
La magnanimità,
Ghe stava là d'intorno facendà
A desvolzerghe zo de propria man
Quele trentasie quarte de caena,
775Che ghe infassava i brazzi co la schena.
E agiutandolo in pressa a levar su:
Torna nei to diriti, in libertà
Tulan-Kin, (el ghe dise), e sia per ora
Compenso a le to angustie, a tanti afani
780Sentirte a dir da la mia boca istessa:
Che 'l solo reo son mi, ti l'inocente;
Nè te ofendo de più col mio perdono!
E con trasporto tenero e decente
Basà in fronte Ton-Kai torna sul trono.
785Saria intrigà dasseno se volesse
Descriverve l'aplauso e l'esultanza
De quel mezzo milion de spetatori;
E pur gero presente! Oe cossa serve!
Gh'ò visto mi proprio sui ochi a tuti
790A bagolar per alegrezza i cuori.
Un batiman! un po-purì d'eviva,
De cighi in tuti i toni!
Un fracasso de piferi e tamburi,
De trombe e rochetoni,
795De gnacare, de pive e scarcavali,
De man pestae su i muri,
De pie che se desmentega i so cali;
Insoma basta dir che i Mandarini,
I Mandarini stessi,
800Rote le strope de la gravità,
À slanzà tanto in alto i so ombrelini,
Che 'l zenit per prudenza s'à cavà.
„Ohimè, Padre, son proprio imbalsamà!
Eh! no me scondo no, no me vergogno;
805Ò pianto sempre, sala, a le tragedie
De lieto fin, e quele
No gera che romanzi da teatro:
La se imagina po se voi tegnirme
Giusto mo a sto spetacolo!”
810Le pare?
Anzi questo, Eccellenza, fa l'elogio
Del carattere angelico...
„Obligato!
Ma no ghe n'ò nè merito nè colpa,
815Ghe digo ben per altro,
Che 'l ga mo torto el codice Chinese,
Che no vol forestieri nel paese.
Fina che gh'è un Ministro che sa dirla,
Che gh'è un Sovran che se la lassa dir,
820E se aprofita de la verità,
Torìa l'impresa mi de sto casoto!
Conosso là in Europa
Un chiapo de curiosi,
Che coreria le poste a precipizio
825Per veder sto prodigio; altro che l'ombre!
Saltadori e pagiazzi
Qua co sta rarità faria bezzazzi!
Oh! padre, la solevo e la ringrazio...”
Oh! perdoni, Eccellenza! Io stesso devo
830Pormi a' suoi piedi...
„E se mai posso, sala...”
Corbezzoli, Eccellenza, s'ella può!
Non avria da dovero che a volerlo...
Ma questo non è il tempo, non è il luogo...
835„No, no; la diga pur, magari!...”
Incolpi dunque la sua bontà se mi fo ardito...
„Eh! franco, Padre.”
In fatti il suo favore,
La sua piena influenza
840Presso l'Imperatore del Giappone...
E questa poi sarebbe
Opera illustre e degna
De' suoi talenti e della sua pietà...
„Ah! ah! Poi, Padre,
845Ò capio tuto e ghe rispondo in bota.
Anzi le cortesie
Che la m'à praticà qua sta matina,
Senz'ombra come sento d'interesse,
Ghe dà un vero dirito
850Su la mia ingenuità. Ghe dirò donca
Che scienze, arti, ignoranze
E vizi e pregiudizi e ipocrisia
Vestia de divozion, ghe n'è xe vero,
Forsi quanta in Europa, anca al Giapon:
855E quelo che sucede
Sui ochi de la Fede,
E tra i lampi de le Università,
Poco su poco zo, nasce anca qua:
Ma Ura-Kan ga per massima
860Quel famoso proverbio venezian:
Che quando la va ben tanto che basta
A tetarghe in tel cesto la se guasta...
Niente, Eccellenza!
Non mi sorprende punto,
865Che lo spirito, i sali, le facezie
De' scrittori flogistici del secolo,
Che nemici dell'ordine, e abusando
Del nome di filosofi san dare
Alle intenzioni le più rette e pie
870Sensi bistorti, maliziosi, oscuri,
Abbian saputo prevenire il mondo
Contro di noi così ch'ella non creda
Di cimentar per ora
L'autorevole sua protezione
875In favor nostro, ed anzi
Non so negare la dovuta lode
Alla sua saggia previdenza, tanto
Sempre opportuna, e in questi tempi poi,
Veda, Eccellenza, necessaria troppo
880A l'uffizio geloso che sostiene,
Nè mi aspettava meno dalla nota
Desterità dell'Eccellenza Vostra;
E per questo, com'ella à ben veduto,
Io titubava... ma in un altro istante,
885Quando procurerò darmi l'onore
Di umiliarle a palazzo i miei doveri,
Degnandosi ascoltarmi, spero ch'ella...
„Ben; se la crede de sperar, la spera
Che chi vive sperando... ma fa tardi,
890E donca rinovando,
Padre, le mie proteste...”
Dove sei?
Peppino, presto corri,
Precedi sua Eccellenza per la scala...
895„Eh! no, no gh'è bisogno; cossa fala?”
Bacia dunque la mano a su' Eccellenza.
„Oibò! pezo! che diavolo!
Oh! la mia riverenza.”
E la mia devozione a Vo-Eccellenza.
900E qua finisce la conversazion
Del Padre Paralasse Fiorentin
Col Plenipotenziario del Giapon.
Mi mo me son fermà là su la piazza
Mez'oreta de più,
905E o visto quel che no l'à visto lu!
Ò visto quei tre mile Mandarini
Stravacai panza-a-tera
Su l'ampla scalinada
Adorar la clemenza del Monarca!
910Ò visto tuto 'l popolo
Corer qua e là sul palco,
Butar in mile pezzi
Quele vintiquatr'urne de profumi
Che va l'ambrosia a siropar dei numi;
915Spuar, senza riguardo
Del bel sofà de soprarizzo d'oro,
Sul sgrugno a Brigliadoro,
E portarse in trionfo,
San-piero-caregheta,
920Per le strade reali de Pekin
El bon vecchio Ton-Kai e Thulan-Kin:
E po Turun-tùn-tùn,
Tuti core a disnar, contenti e alegri,
E la morte quel dì resta a desun.