Il dialetto e la lingua/Esempi di Villotte o Canti Villerecci
Edission original: |
Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924 |
Fonte: |
← Arabeschi popolari | Edission e fonte ▼ | Cantilene fanciullesche → |
— Che fétu de toni'aqua, ánema mia?
Sempre te vedo a egnèr a la fontana.
La togo su, e po’ la buto via,
La buto in l'orto a la mia madurána 1.
Per amor vostro vegno a la fontana.
Dime, caro el me amor, coss’ò da fare
Par poderla salvar l’anima mia,
Mi vado in ciesa, e no ghe posso stare
E gnanca posso dir ’n’Ave Maria.
Mi vado in ciesa, e gnente posso dire
El to nome gò sempre da pensare,
Mi vado in ciesa, e no posso dir gnente,
Parchè el to nome ghe l’ò sempre in mente.
In tel mio core go ’na cadenéla,
No so de chi la sia, so che l’è bela;
No so se la sia d'oro o pur d’argento,
L'è fata de sospiro e de contento.
O rondinéla, che te va sul mare
Ferma el to volo e scolta do parole:
Dame una péna de le to be l’ale,
Chè voi scrivar na letra al mio amore.
Quando l’avarò scrita e fata bela,
Te darò indrìo la pena, o rondinéla.
Sie tu benedeto, o pomo d’oro,
Che l’è set’ani che no t’ò vedudo!
E quan t’ò visto, ò visto ’l mio tesoro.
Sie-tu benedeto, o pomo d’oro.
Se te sapessi cosa m’entraviene
Quando remiro la to facia bela!
E ’l sangue me se giassa ’n le le vene.
La lengua mia la perde la favéla!
Sento ’na voçetina a la lontana,
L’è quela del ben mio, se no le engana.
Se la m’engana, m'engana de poco
La voçe del mio ben mi la conosso!
Una fila de núgole d’arzento
Inamorè da ’l ciaro de la luna,
Le vien par l’aria portà qua dal vento
Par saludarte, o bela creatura!
Quando me partirò da casa mia:
Sta lì, bon tempo; aném malinconia;
Quando me partirò da sto convento:
Sta lì, malinconia, aném, bon tempo!
No pòsso più cantar, no g’ò più vose,
E magnaréa 'n paneto e quatro nose;
Fusse el paneto un saco de formento
E le nose le fusse çinqueçento.
- Note
- ↑ la maggiorana.