Quesito per Nozze
1826
|
Edission original: |
Luigi Martignon, Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto stampati nel 1819, Parte prima, Treviso, Francesco Andreola tipografo, 1826 |
Fonte: |
Indice:Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto 1.djvu |
← El Galante Romantico | Edission e fonte ▼ | Tutti tenda al mistier soo → |
Xei quesiti da darghe a un zovenatto
Che no sa cossa sia mondo, e costume,
A un colombin che mai l'amor ga fatto
Ergo sprovvisto de qualunque lume?
Xeli quesiti che spiegar me tocca?
Xele mo cosse da far sopa in bocca?
Ma capitemo a tiro: un caro putto
D'ogni eccellente qualità fornìo,
Ottimo nei costumi, ottimo in tutto,
Nelle più belle massime istruìo,
Se marida, e una sposa ha trovà fora
Che la più bona no s'ha visto ancora.
Bravissimo; fin qua guente de meggio,
No l'è che da stimarse, e da lodar
Se coltivando d'onestà el conseggio
Per lu sta fia ga piasso procurar:
Vol dir che in sta maniera el Cielo dà
Un reciproco premio alla bontà.
Ma andemo avanti: nel momento istesso
Che sto fiol xe marido, e consolà,
D'un legno mercantil l'entra in possesso
Che intieramente a lu resta affidà:
Queritur cossa sia peso più grave
Se diriger la Sposa, oppur la nave? 1.
E a dir lo tornarò: xele mo cosse
Da domandarle a mi, povaro fiol,
Perchè me vegna le ganasse rosse,
Perchè no sappia dir quel che se pol?...
Ma za dentro ghe son nel fornimento,
Xe meggio che me metta in argomento.
Tratto da onesta idea speculativa
Mette pie el capitanio in bastimento,
Nè 'l se allontana dalla patria riva
Se no xe quieto el mar, tranquillo el vento.
Tutto andando a seconda, e tutto a segno
El porto se saluda, e parte el legno.
Infin che se cammina a vele piene,
E gnente affatto no ghe porta intrigo,
No dol l'aver lassae le patrie rive
No despiase el parente oppur l'amigo,
Gnente mette in timor, gnente fa obbietto,
E par d'esser buttà tranquillo in letto.
Ma quando el vento, senza dir congrazia
Dà all'improvviso un'orrida sbruffada,
E fischia sulla testa una disgrazia,
Che poco prima no s'avea pensada,
Salta in pie el capitanio, e in attenzion
Ora tende alla vela, ora al timon.
Ma guai per lu, se nol sa far el conto
Dei siti dove l'è per evitar
Un qualche scogio che fra l'onde sconto
Senza ritegno el pol precipitar;
Guai per lu se nol sa far obbedienti
Quei che deve con lu far guerra ai venti.
Val pochissimo allora un bon timon,
O che no gabbia sfese el bastimento,
Mancando el capitan de direzion,
Va ogni cossa in malora in un momento,
E perindo lu prova a quei che resta
Che gnente no va ben co no ghe testa.
Ma cossa se dirà de una mugger,
Colla qual la rason no basta sempre,
Se inutile se rende anca el saver,
Se no sia bona l'indole, e le tempre,
Che fragile assai più d'un bastimento
Novi rischi la corre ogni momento?
Sulle prime, fidando alla bonazza
Nella qual de restar la par disposta
Se lassa chela diga, e che la fazza,
S'anca un poco de più la se discosta,
Certi in progresso che un tantin d'inzegno
Presto ridur la savarave a segno.
Ma varie volte un vento de caprizio
La porta spensierada in alto mar,
E fra quei scogi, che parecchia el vizio
La se vede soggetta a naufragar,
E se allora el mario xe troppo bon,
Bussola no val più, no val timon,
De moda un altro caldo ventesello
Furiosetto ghe suffia per da drio,
E sto vento scaldar ghe va el cervello
In modo tal che el povaro mario
A tardi dei so guai ben persuaso,
Maina le vele co no ghe più caso.
Forma un'arietta el sventolar dell'ale
De tanti, e tanti incomodi Cupidi,
Che ga la botta de spassarse a spalle
Dei troppo quieti, e creduli maridi
E anche st'ariette xe pesanti a segno
Da farghe abbandonar spesso el contegno.
El vento aquilonar de gelosia
Libero allora esercita el dominio,
Manda lampi, la rabbia, e la pazzia,
E presto se prepara un esterminio,
Succede alfin la general borasca,
E tutto quanto in precipizio casca.
Miseri avanzi del naufragio resta
Dei fioi senza condotta, e educazion,
Impegni da ogni parte, e rompitesta
Ogni dì comparisce a procezion,
E in mezzo a ste vicende i ga el sconforto
Che de lori se parla, e dretto, e storto.
Dunque concludarò dopo ste cosse,
Che s'el regger un legno el xe imbarazzo,
Tali essendo i pericoli, e le scosse,
Alle quali pur troppo el casca in brazzo,
Xe assae più grando quel d'una mugger,
Dove sempre no val testa e mestier.
Senza ch'el capitan ghe n'abbia torto,
Pericola una nave in qualche caso:
Se fosse quieto el mar come xe el porto
Se podaria chiamarse in tel bombaso,
Ma impossibile xe che veda tutto,
Uno per quanto 'l sia dotto, ed istrutto.
No la xe po cussì d'una mugger,
Che se la xe d'un'indole contraria,
Anca usando el mario tutto el saver,
Ghe porta danni ogni colpetto d'aria,
Nè se la guida a fronte che ghe sia
Stabilida per ella ogni teoria.
I viazzi longhi, i viazzi in alto mar,
Da pericoli spanti i xe per ella,
Sempre qualcossa ghe che pol urtar
Anca stando el marido in sentinella,
E ancuo più del passà gh'è certi mari
Popoladi da scogi, e da corsari.
Nè gnanca el porto, tante, e tante volte,
Credemelo, no xe posto el più quieto;
Ha podesto toccar vicende molte
Giusto mo dove no s'avea el sospetto
Ma tutti i porti no xe minga eguali,
E so ben cossa digo in casi tali.
Cussì non tutte le mugger xe fatte
Per portarghe ai marii spasemi, e guai:
Ghe n'è de quelle, che dal caso tratte
Dove la coruzion no cessa mai,
Che in barba ai trisți de diverse sorte,
Difende l'onor soo, salva el consorte.
Alle lusinghe, e ai vezzi indiferenti
Ride dei sciocchi, che ghe sta d'attorno,
E sdegnando i diversi allettamenti,
Che parecchia el bon ton squasi ogni zorno,
De Penelope i fasti, e la memoria,
Tutta nel rinovar forma la gloria.
Allora sì che xe divertimento,
Infin contro i pericoli lottar,
Se robusta virtù, se un sentimento
Xe indivise compagne in ogni affar,
Se ogni borasca, o se allontana, o cede
Quando regna amor vero, e salda fede.
Nu de sti casi se distante assae,
Mentre un porto gavè de sicurezza,
Dove tante onest'anime impegnae
Dell'onor vostro veggiaria a salvezza,
Ma in porto, o in alto mar che ve buttè
No una donna, ma un anzolo gavè
Assistia da principj i più approvai,
Piena per vu de non comun trasporto,
No xe fatti per vu quei mile guai,
Che ancuo più d'un mario fa mezzo morto,
E per condurla ben come se deve
Per vu xe 'l studio, e la fadiga breve.
Natura dopo averla favorida
De quanto xe capace a innamorar,
Onesta educazion la più compida,
Ve l'ha savesta un anzolo formar,
E podè dir che savia e contegnosa
Ve tocca un paradiso, e no una sposa.
No la governa stolidi caprizj,
Nè quella tanto incomoda ambizion,
Nè mille lezierezze, e pregiudizj
Fabbricae dalla moda, e dal bon ton;
Ella possede infin quel che convien
Per chiamarse beati, e viver ben.
Se la vostra stimabile carriera
V'avesse da portar forse lontan,
No no credessi che cambiando tera
La v'avesse a cambiar le carte in man,
Tal xe la dose, che la ga d'affetto,
Ch'anca dopo cent'anni el xe perfetto.
Finchè el commercio ve vorrà diviso,
Me la figuro in mille cure addetta,
Studiar la carta per saver preciso
El logo dove de passar ve spetta,
Contar l'ore sui dei, scrivar, e dir
Quello che mi no podarò sentir.
De parenti adoradi in compagnia,
Fra quali vive la virtù, e l'onor,
Distrutta restarà malinconia
Da novi tratti de crescente amor,
E de qual gaudio sarà mai quel zorno,
Che fra chi v'ama vu farè ritorno?
In quel dì veramente avventuroso,
Se 'l ciel me lassa, mi sarò presente
Della sposa ai trasporti, e a quei del sposo,
A quelli dell'amigo, e del parente....
Co tutti avrà fenio de struccolarve
Anca mi sarò in campo a saludarve.
Quando el me Amigo me darà notizia,
Che vicini alle venete palae,
Se per portar el gaudio, e la letizia
Alle persone, che ve xe attaccae,
Mi che me vanto servitor, e amigo
Qualunque lassarò fastidio e intrigo,
Nolizzando poetica vettura
Allegramente trottarò el Terraggio,
Me farò superior della paura
Che in acqua abbatte spesso el mio coraggio
E sarò là a sentir l'ora e 'l momento,
Che arrivar deve in porto el bastimento.
Mi messo allora in umile battella
Co un fià de gondolier che me strassina,
D'una gondola in coa molto più bella,
Dove sarà i parenti, e la sposina,
Starò sconto a vardar se ho indovinà
Quello, che presagir m'ha piasso quà.
Dopo aver lassà logo ai primi affetti,
Alle belle eloquenti lagremette,
Quando sarà cessai mille basetti,
Misciadi a mille dolci parolette,
Gavarò el gusto de sentirme a dir
Sì che ti ha letto ben nell'avvegnir.
- Note
- ↑ A sto quesito allusivo alla verità della circostanza, ha dovesto adattarse el poeta.