EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Spassacamin
XX secolo

 Edission original:   

Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924

 Fonte:

Indice:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu

←  La strada poareta Edission e fonte ▼ Dante e l'ovo  →

[p. 59 modifica]

SPASSACAMIN!


Máuco 1 è l’inverno co i so rigori,
     El vento supia, gh’è un fredo can;
     Un «mostro» core pien de dolori
     Co un saco in spala, co ’l socolo ’n man.
T’el vedi ’n strada ch’el gira e gira
     Sigando: spassa!.... spassacamin!....
     La nebbia è fissa, el vento tira,
     Tuto lu ’l trema, pôro putin!
'Anco el vestido calisinado 2,
     Nero maciado ― lustro de ontisso,
     L’è lì stremisso ― tuto giassado....
E mi, a vardarlo, me fa pietà.
     E ’l desgrassiado, el gira e gira....
     — Féghe, ve prego, la carità! —

Giovanni Rovati



Note
  1. Máuco, grande, arduo, forte; questa l’è máuca!: questa è grossa, madornale!
  2. calusinado: tutto sporco di fuliggine.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Spassacamin&oldid=75418"