EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Bartolommeo GambaSerie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832

 Fonte:

Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu

←  ODE XII. LIBRO IV. Edission e fonte ▼ ODE X. LIBRO II.  →
[p. 236 modifica]
Ode XII. Libro II.

Nollis longa ferae bella Numantiae
Nec durum Hannibalem, nec Siculum mare.


A MECENATE

Nò sicuro, Mecenate,
     Per tratar le cosse eroiche
     Le mie corde no xè fate,
     La mia lira è tròpo debole,
     5E i mì versi bùta mal.
Come mai, cantar le guère
     De Numànzia,1 o pur d'Anìbale!,
     O le stràge orènde e fiere
     Là in t'el mar de la Sicilïa2
     10Rosso e pien de sangue uman!
O i Titani, o quei Lapìti,
     Che à tentà mandar in cenere
     De Saturno i bei sofìti,
     Se no giera quel gran Ercole,
     15Che a dover li à fati star!

[p. 237 modifica]

O d'Isèo, tolto dal gòto!3
     Nò, ripeto, i fati tràgici
     No me mete el sangue in mòto,
     Nè se adàta a la mia musica
     20Che i piaceri de l'amor.
Toca a ti, co le to' prose,
     Co' bel stil destèso e libero
     Far saver le azion famòse,
     E la stòria del gran Cèsare
     25Con bel ordene dir sù;
E mostrar ti pol, tì solo,
     Tanti re superbi e indomiti
     Strassinài co' corde al colo
     Qua per Roma, a onor e glorïa
     30Del mazor de tuti i re;
Ma 'l mio canto e la mia vena
     Xè impegnài per Clio e Licinïa,
     O a lodar la vose amèna,
     O i so' ochièti lucidissimi,
     35O 'l sò fido e vero amor,
O quei cari motesìni,
     Che la fà co l'altre in bòzzolo,
     E co i brazzi e co i penini
     Ne la Festa che, per solito,
     40Le ragazze a Diana fa;
E sò certo, amigo caro,
     Che anca tì, quanto in Arabïa
     Gh'è de rico e de più raro,
     Co' un cavèlo de Licìna
     45Ti vorèssi baratar;

[p. 238 modifica]

Per culìa, quel bel visèto,
     Che col colo, un fià, sbassàndose,
     O la vol tor su un basèto,
     O, per finta, refudandolo,
     50La lo brama, ma robà;
               O sul viso a l'improvìso,
               Un de i sòi la ghe ne dà.



Note a cura de l'autor
  1. Numanzia, Cità de la Spagna distruta da Sipion.
  2. In quel mar xè sucèssa la gran batagia naval che à dà C. Duilio a i Cartaginesi, distruzendoli e fando aponto, per modo de dir, l'acque rosse per el gran sangue che s'à sparso.
  3. Centauro che à tentà de rapir Ipodamia a Piritoo prencipe de i Lapiti.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Ventiquattro_Odi_Scelte_di_Orazio_Flacco/08&oldid=46219"