EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Bartolommeo GambaSerie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832

 Fonte:

Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu

←  ODE III. LIBRO III. Edission e fonte ▼ ODE XXI. LIBRO III.  →
[p. 264 modifica]
Ode VII. Libro IV.

Diffugere nives, redeunt jam gramina campis
Arboribusque comae.


A LUCIO MANLIO TORQUATO

Su la necessità de morir, esortandolo a no sparagnar tanto, procurando de trachegiarla a sto mondo mègio che se pol.


La neve xè andàda,
     Su i prài torna i fiori
     De cento colori,
     E a dosso de i àlbori
     La fogia è tornada
     6A farli vestir.
Che gusto e dilèto
     Che dà quèla tèra
     Cambiàda de cièra,
     E i fiumi che placidi

[p. 265 modifica]

     Sbassài nel so' lèto
     12Va zòzo in te 'l mar!
Le Grazie vïen fora
     Le Ninfe chiamando,
     E insieme balando
     Cussì..., senza còtole
     Le passa via un'ora
     18Godendose al Sol.
Ah! caro Torquato,
     Sia, l'àno, che l'Ore
     Che sbrìssa e che còre,
     Ne insegna e ne ilùmina
     Che al mondo chi è nato
     24Eterno no xè;
E in fati se vede,
     Che a quei zefirèti
     Che vien co i fiorèti,
     L'inverno crudissimo
     El posto ghe cede
     30A quèla stagion;
Che presto zà passa,
     E capita in bòta
     El caldo che scòta;
     Che gnanca col ventolo,
     Per quanto se fassa,
     36Nol lassa dormir;
E al caldo vien dopo
     L'autûno, che a tuti
     Ne porta i bei fruti,
     Tornando po' in seguito
     De tuto galòpo
     42L'inverno baron.
     Sto moto e sto ziro

[p. 266 modifica]

     Fà veder, che i mali
     Nò i xè sempre eguali,
     Che i scòre, e che al pessimo
     Ghe vien drio, de tiro
     48QUal còssa de bon;
Ma nù, co' andaremo
     Là in fondo d'Averno
     A star in eterno
     Co Enèa, Tùlo e Marzïo,1
     Gnente altro saremo
     54Che un'ombra, che un fià.
Chi sa! se dal Cielo
     A i zorni passài
     Ne vegna acordài
     De i altri, o pur l'ultimo
     Soltanto sia quèlo
     60Che stà per finir!
Se a mi ti me credi,
     Me par, mio Torquato,
     Ch'el spender da mato
     Sia mal; ma, da bestïa,
     A i avidi eredi
     66El tùto lassar.
Riflèti a sto mondo,
     Che quando Minòsse
     (Che sà le to' cosse)
     Dirà quel gran giudice:
     Và là nel profondo,
     72Mai più se vien quà;
Nè giova in alòra
     El dir: so' stà dòto,

[p. 267 modifica]

     Pietoso, devoto,
     De cèpo assàe nobile.
     Sior nò, mai più fora
     78De là no se vien;
Nè à valso per gnente,
     Che Diana se mova,
     Che tenta, che prova,
     Aciò quel Ipòlito2
     (Regàzzo inocente)!
     84Podèsse sortir;
Cussì xè sucèsso
     A Tèseo, quel forte,
     Che a costo de morte
     Xè andà zò ne l'Erebo
     Tentando lù istèsso
     90Pirìto salvar;3
Ma in vece, po', è nato
     Ch'el caro Pirìto,
     Quel povero aflìto
     Che cava le lagreme,
     Ligà come un mato,
     96Ancòra xè là.



Note a cura de l'autor
  1. Tulio Ostilio xè stà el terzo re de Roma. Anco Marzio, el quarto.
  2. Ipolito fio de Tèseo calunià da Fedra so' maregna per (zà se intendemo). Mentre el giera per sotrarse da la furiosa colara de so' pare, el s'à rebaltà dal so' càro, o biròzzo, pestà e frantumà da i so' stessi cavali messi in paura da un mostro marin.
  3. Pirito, o veramente Piritòo, insieme con Teseo xè quei do' cari amici, el primo de i quali gavèa l'intenzion de rapir gnente manco che Proserpina; ma la ghe xè andada falàda, come pur a Teseo che lo voleva liberar; ma che, come dise Orazio, l'è ancora là.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Ventiquattro_Odi_Scelte_di_Orazio_Flacco/20&oldid=44722"