EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Vittorio VitturiStrade e vicoli, Rime veronesi, Verona, Fratelli Drucker editori, 1907

 Fonte:

Indice:Strade e vicoli.djvu

←  So mama! Edission e fonte ▼ Le vèce dal sabato  →
[p. 65 modifica]
I REFUDI


     “Quà Teresina, versi l’almaron,1
Che guardemo i stivai2 do sti putei;
A scarparli i me costa tanti schei
Che l'è proprio ’na gran disperassion.

     Guarda quà sto Carlin, che strassinon,3
El g'à le sole4 rote a i so più bei;
Quei del Gino i à perso fin i anei,....
E semo sempre lì taca tacon.5

     Gh'è quei de la Maria da remontar,...
Quei del Pierin i è ormai da butàr là
Che no i è gnanca boni da sponciar.6

     Mah! l’è proprio così, voia o no voia:
To’, par to fiol, te fasso carità!»
E la serva tra de ela: “La se sbroia!„7



Note
  1. [p. 101]Almaron: armadio
  2. [p. 101]stivai: stivali
  3. [p. 101]strassinon: sciupatore
  4. [p. 101]sole: suole
  5. [p. 101]taca tacon: da capo
  6. [p. 101]sponciar: accomodare
  7. [p. 101]la se sbroia!: si rovina!
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=I_refudi&oldid=73365"