EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 95 modifica]
I mii Viazzi


In longa via, et pluvia,
et pulvis, et lutum.
Seneca.


Darò un rapporto esatto
     Dei ziri che go fatto,
     Dirò quel che m'ha piasso, e m'ha fermà,
     E lo dirò all'oggetto,
     Che no nassa el sospetto,
     Che come la valize abbia viazzà.
     Ma no farò per questo
     Quel che più d'un fa adesso,
     Che se tol el permesso
     De deventar molesto,
     Col mostrar gusti opposti, e opposto ton,
     Alle da lu mal calcolae nazion.

[p. 96 modifica]

     Za mi capisso, che a mostrarme vado
     D'ogni dottrina ignaro,
     Per non averme tolto
     Una velada quà, de là un tabaro;
     Sento che a st'ora i me censura assae
     Per non aver portae,
     Le nove mode inglesi,
     Dei calambur francesi,
     Un sourtout de Paris,
     Perchè no go el mestier,
     De far senza voler,
     Che frequente me scampi un qualche ouì.
No go quel splin portà,
     Che secca in società,
     Ma che ve rende inglese in un momento
     Se concorre al vestiario el portamento.
     Lontan tanto, e po tanto
     Mi d'esser stà no vanto:
     L'Italia benedetta,
     Paese più cordial che mai ghe sia,
     Dove ghe xe imbandìa
     Una tola, alla qual tanti ha magnà,
     Xe stada la mia meta,
     E l'Italia mi sola ho vagheggià.

[p. 97 modifica]

     Lassadi i patrii lari,
     Poco distanti da Venezia assae,
     Senza incontrar pericoli de mari,
     M'ho messo tra lagune, e tra palae,
     E in ton da viaggiator l'ho visitada,
     E per dretto e roverso esaminada.
     Bella, e sempre più bella,
     Benchè tra i vechi qualchedun me diga,
     Che no la xe più quella!
     Ma intanto el material che l'occhio incanta
     Xe quello istesso, o meggio el xe de assae:
     Per esempio contrae
     Diverse xe slargae,
     E xe ben natural, che tanti ingressi
     Lassà no gabbia più quei busi istessi.
     S'ha volesto, e va ben, che no ghe sia
     Gnente senza bon gusto, e simetria.
     Le mostre sporte in fora,
     Specialmente d'oresi, e bisutieri
     Manco della metà ridotte a st'ora,
     No le dà più imbarazzo ai spassizieri,
     Cussì chi spesso se riduse in strada,
     La trova almanco comoda, e giustada.
     Ma le bellezze viste in ogni parte

[p. 98 modifica]

     No podendo notarle in poche carte,
     Meggio mi credo che parlar pochetto
     Chiamarla un paradíso, e tirar dretto.
     Ma le usanze benedette,
     Quell'umor, quelle donnette,
     Quella vita, che se fa,
     In perfetta libertà,
     Per mi al dessora va d'ogni altra cossa,
     Nè credo che l'ugual trovar se possa.
     Se un secreto sentimento
     Ve fa caldo per qualcuna,
     Tutti quanti in un momento
     Per saver no ve importuna,
     E fe fiasco, o fe da sen,
     Gnessun sa, nè mal, nè ben.
     Le amorose avventurete
     Se consuma in secretezza,
     E le brune gondolette
     A rason là se le apprezza,
     Tanto più che un gondolier
     Anca in questo el ga mestier.
     Là de notte se fa zorno,
     Sempre zente ghe xe atorno,
     Ghe xe canti, ghe xe soni,

[p. 99 modifica]

     E l'amor per i cantoni,
     Tanto messo a bon marcà,
     Ch'el se crompa, o el xe donà.
     Se un sonno molesto
     Ve opprime in Istà,
     Ghe xe el so mussato,
     Che tien desmissià.
     Sto armonico insetto,
     Co poco rispetto
     Lu ronda, lu zira,
     Lu susta, e sospira,
     E fra l'armonia
     Lu fa beccaria.
     Ghe quel dalla zucca,
     Quell'altro dal pesce,
     La zente se strucca,
     El chiasso più cresce,
     E là no dormì,
     Nè notte, nè dì.
     I par congiurai
     Per farve svegiai,
     Perchè tutto quanto
     Godè quell'impianto,
     E dir non abbiè,

[p. 100 modifica]

     Che morti la i xe.
     L'Inverno, in eterno
     Saria da star là,
     Quel chiasso, quel spasso
     Ve tien incantà.
     Le belle, e le brutte
     Va in mascara tutte,
     Xe fio sto costume
     D'un savio perchè!
     Fra quelle baute,
     Fra quei dominò
     Oh dio, che scherzoso
     Continuo bisnò!
     Teatri, Ridotti,
     Casini, Casotti,
     Procura a bon prezzo
     Fortuna in amor;
     Affatto bandia
     Trovè gelosia,
     No ghe musi duri,
     Che metta in pensier,
     Col zorno xe belo,
     El mondo dov'elo?
     Le belle, e i zerbini

[p. 101 modifica]

     Xe tutti ai zardini.
     Per vecchio costume
     Se disna col lume,
     Se cena ai mattini
     Finidi i casini.
     Che gusto completo,
     Che star benedeto,
     Chi è mai, che podendo
     No sta sempre la?....
     Mi voleva fissar la mia dimora,
     Forse in quel sito ghe sarave ancora,
     Se dir no me sentìa
     Da tutti quanti quei che conoscea,
     Quando seu capità? quando andeu via?
     Co sta ricerca immaginando mi,
     Che no piasesse assae la mia presenza,
     Passadi alquanti dì,
     Ho tolto colle lagreme partenza.
     Per sette lire nolizzà un vascello 1,
     M'ho tratto in alto mar verso la sera,
     E all'agile suffiar d'un furianello
     Ho scomenzà l'aquatica carriera;
     Tutto novo là drento, e tutto bello
     Ho avudo a calcolar, d'una maniera,

[p. 102 modifica]

     Che per le bestie, che gera drento,
     Ho battizzà per l'arca el bastimento.
     Fosselo el sonno, o cossa,
     Padoa all'arrivo no m'ha fatto effetto,
     Anzi squasi pentio della mia mossa,
     Pien de malinconia son corso in letto.
     Me ne son po convinto el zorno drio,
     Ch'el torto gera mio,
     Che ghe de bello, ma de bello assae
     Come sarave a dir piazze, e contrae,
     Cosse de tutto gusto,
     Fa quel paese bello,
     Qua una colona, e un busto,
     Là molti tratti de divin penello;
     De qualunque città Padoa in confronto,
     Rivive a meggio stato,
     Mentre l'altre città porta l'impronto
     Che i tempi inesorabili gà fato,
     E ancuo la xe, qual no là xe mai stada,
     Malinconica manco, e popolada.
     Curiosa veramente!
     Là ho visto della zente,
     Che m'avea parso d'aver visto ancora;
     L'ho saludada allora,

[p. 103 modifica]

     Ma convinto me son d'aver fallà,
     Perchè gnessun m'ha mai contracambià.
     Aprofittando dell'estivo influsso,
     Che i troppo sfortunai sentimentali,
     Squasi tutti per mal, più che per lusso
     Chiama alle onipotenti acque termali,
     Per salvarme anca mi da nove offese,
     De Piero Mago m'ho buttà al paese 2.
     Patria de Tito Livio, ah come mai
     I zorni ho mi passai!....
     Fra le to spuzze se ghe casco ancora,
     Falo che ti ha rason, cazzime fora.
     Per descriver l'inferno in forma esatta,
     Virgilio ghe scometto,
     Da là la prima idea deve aver tratta;
     Cerbero, e un locandier de quella tera,
     Magna a tre bocche in una egual maniera.
     Precipitoso da quel tristo sito
     Dove malinconia regna per tutto,
     Da nove dogie afflito,
     Forse del mio soggiorno unico frutto,
     Del Sol sfidando l'urto, e l'inclemenza,
     Eccome mezzo morto intrà a Vicenza.
     Un zovenotto mio corrispondente,

[p. 104 modifica]

     Viazzador cognossudo, e intelligente,
     M'avea convinto, e persuaso ben,
     Che un ton da forestier sempre convien.
     Cussì a Vicenza m'è saltà el caprizio
     De volerme spazzar per un Chinese:
     Go messo del giudizio
     Nell'affettar el tratto, e più l'arnese,
     Ma cossa serve, che in un zorno apena
     S'ha infin savù cossa ho magnà da cena.
     No podendo restar quanto voleva,
     Per circostanze mie particolari,
     Dopo aver viste le bellezze molte
     Drento a quella città tutte raccolte,
     Dopo aver cognossù quanto ghe sia
     Amor patrio, bontà, genio, e saver,
     Gusto d'illuminarse e cortesia
     Per el nobile, e ricco forestier,
     Se m'ha offerto de viazzo occasion bona,
     Ho dito andemo, e m'ho portà a Verona.
     In più felice, e allegra ricorrenza,
     No podeva lassar certo Vicenza!
     Ho messo pie in città,
     Quando per scomenzar giera quel dì,
     Nel qual vedè affollà,

[p. 105 modifica]

     Continuamente el popolo cussì,
     Che se del motto no savè el perchè,
     Una rivoluzion la battizè.
     Rivoluzion per altro,
     Che termina in magnar,
     Zorno che là se nomina,
     Venere gnocolar.
     Sto zorno democratico
     Da-Vico ha istituio,
     Dal grando, al miserabile
     Sto dì xe riverio.
     Per lu xe compagnissime,
     Quel dì le condizion,
     La forza potentissima
     La sta in un macaron 3.
     Sarave a no magnarghene
     Disprezzo el più palese,
     Per quello un energumeno
     Divien tutto el paese.
     Sodisfo a sazietà d'una zornada
     Meritamente bella, e decantada,
     Ho aspettà el zorno drio con ansietà,

[p. 106 modifica]

     Per vedar quello che no avea osservà.
     Ma con la lode mia da cossa mai
     Devo mi scomenzar, se no ghe sito
     In mezzo a tutti quei che ho visitai,
     Che a no lodarlo credaria delito.
     S'el merito real xe superior
     A ogni elogio per ben che fato el sia,
     Tributo el mio stupor
     Senza dir quel, che inutile saria.
     Ma del cortese umor,
     Col qual dal cittadin se vede accolto
     Qualunque forestier,
     Gratitudine in mi podendo molto,
     De parlarghene quà me fa un dover.
     Sì che con franca penna, e un'ose ardita
     Pubblicarò per tutto,
     Che gnessun altro in cortesia l'imita.
     Xe tutta una fameggia
     Foresti, e nazionali,
     No ghe chi li someggia
     Nei tratti i più cordiali.
     L'amor che i ve palesa
     Ve ispira confidenza,
     Xe poca la pretesa,

[p. 107 modifica]

     Ma molta la decenza,
     Invaghido de quei loghi diletti,
     E inamorà dirò fin al rescaldo
     Dei portentosi effetti,
     De quell'aria zentil de Montebaldo,
     Chi m'avarave mai tolto da là,
     Se no gera el partir necessità?
     Fatto fagoto eccome a Bressa presto,
     Ma de passaggio solo,
     La Lombardia volendo,
     O vedarla de notte, oppur de svolo.
     A Milan sì m'ha piasso
     De fermarme un pochetto,
     Per la rason, che là durava el chiasso,
     Finido carneval, n'altro tochetto.
     Ho approfittà d'ogni trattenimento,
     Che là vegniva offerto in quel momento,
     E tratti tali de bontà ho riscosso,
     Che scordarmeli mai certo no posso.
     E no xe per esempio un gran segnal,
     De confidenza somma e de virtù,
     L'esser nel corso pubblico da un tal,
     Che no avè mai più visto, e cognossù,
     Lapidai da benitz fatti col zesso,

[p. 108 modifica]

     Ch'anca se i ve fa mal xe tutto istesso?
     Eh bagatelle! de ste cosse quà
     Dificilmente aver le podarè,
     Dove con aria granda, e serietà,
     A star co no i conosse li vedè,
     Là invece l'amicizia è dichiarada,
     Col darve dirò squasi una sassada 4.
     Viste le cosse belle,
     Che sta città presenta,
     Magnai el strachin, la panara, e i tortei
     E indispettio de no capir parola,
     Finidi i zorni bei
     No m'ho più trattegnù, che un'ora sola.
     Per la strada mia prima eccome in drio
     Torno a Verona, e da quel bel paese
     Partindome el dì drio,
     Genio me vien de andar nel Tirolese.
     Scavalco più montagne,
     No vedendo che neve, e precipizj,
     E da quelle in diverse altre compagne,
     No trovando che indizj

[p. 109 modifica]

     De miserie continue, e de ignoranza,
     Fazzo no so che salti,
     E dopo alcuni dì morto da fredo,
     Poco distante dal Friul me vedo.
     Per chi mi sia sta tolto in quel paese,
     Sull'onor mio nol so,
     Tanto xe sta cortese
     El tratto a mio riguardo in sta occasion,
     Che i modi d'encomiar tutti no go.
     Mi no son sta paron
     De pagar mai gnessun, dove ho allogià....
     Tutti me respondea xe sta pagà.
     Più presto assae che non avea in pensier,
     Temendo esser taccià d'inconvenienza,
     M'ho in obbligo trovà de tor partenza,
     A piccole zornade
     Andando in quei contorni,
     Ho visto deliziosi,
     Richissimi soggiorni,
     Donnette tutte fresche,
     Ridenti come rose,
     Amanti del foresto,
     Zentili e spiritose.
     La lingua che se presta

[p. 110 modifica]

     Nei dialoghi amorosi,
     Li rende più brillanti,
     Più teneri, e gustosi;
     E un sì da quelle bocche
     Con grazia pronunzià,
     Effetti portentosi
     Nei vecchi ancora fa.
     Avvezzo ben, come sarave a dir
     A gnente dispendiar,
     E nel magnar non solo, e nel dormir,
     Uso che in tutto el resto,
     O poco, o gnente affatto
     S'avea da mi volesto
     Almanco per un tratto,
     Pesante me xe sta, ve lo confesso,
     Quanto m'è nato, e che ve digo adesso.
     Fa parte del Friulan
     Un paese non grando, e ricco assae,
     Diversi mia da Udine lontan.
     No xe che mi sperasse
     D'aver nova cucagna,
     Ma co rason credea che se pagasse
     Tutto quel che se beve, e che se magna;
     Ma invece presentai

[p. 111 modifica]

     Conti spropositai
     Me vedo da per tutto e conti tali,
     Che mai più no go visto i conti eguali.
     De tanta indiscrettezza indispetio
     Avendo mezzi de trasporto pronti,
     Son da de là partio,
     Ex toto corde maledindo i conti.
     In viazzo eccome ancora
     Vagante qua, e lá,
     Formando conoscenze
     Sentindo novità.
     Me buto alla montagna,
     Discendo dopo al pian,
     Ancuo son in sto logo,
     Nell'altro son doman.
     Me fermo, e senza incorzarme
     A Ceneda mi son.....
     Quel sito insin da picolo
     Xe stà la mia passion.
     No xe Ceneda el logo,
     Che invidi a soggiornar per longo tempo,
     Quei che alla moda dar vorave un sfogo,
     Che splendido ricerca un passatempo.
     Ceneda xe un paese,

[p. 112 modifica]

     Per mi tanto cortese,
     E per quei che amirar brama natura,
     Trova del bello al monte, e alla pianura.
     Ghe xe da passar l'ora,
     Diversi xe i caffè,
     Benissimo se accolti,
     Se massima zoghẻ.
     Dei zorni de solazzo
     Se trova ancora là,
     Se vede in dì de fiera
     Bon gusto, e società.
     Con illare sembiante,
     Xe accolto el forestier,
     Nè i calcola l'intrada
     Dal peso del forzier.
     Sfrontadi no i ricerca
     Percossa che se và.....
     L'è un don che no ga tutte
     Le piccole città.
     Per no trovar nei ziri mii divario,
     Ho dovù far solecita partenza,
     E restando attaccà all'itinerario,
     Nova m'ho procurà la compiacenza,
     De vedar rara pittoresca scena,

[p. 113 modifica]

     In un logo lontan mezz'ora appena.
     Se tetro xe el sito,
     Brillante abitante,
     Ve parla, ve tratta
     In forma cordial.
     Per lu xe el foresto
     Amigo, col sia
     Lontan de tre mia....
     De manco no so.
     Maggior vicinanza
     Produse etichetta....
     La cossa xe schietta
     Per chi vol capir.
     No vardo se in questo
     L'ha torto, o rason,
     Decider no aspetta
     A mi la question.
     Intanto ste gare
     Fa sì che se gusta,
     Do zorni de spasso,
     Che dà sant'Augusta 5.
     Cussì, i rivalizza

[p. 114 modifica]

     Nei tratti sinceri,
     Guadagna in ste cosse,
     Chi xe forestieri.
     Stava za per lassar quelle contrae,
     Quando un fermento tal vedo per tutto,
     Che squasi da pensar me dava assae.
     Domando co riserva a questo, e quello,
     Quala la causa fosse,
     Che indusesse el paese a tante mosse.
     Xe effetto d'incertezza
     Per quanto che mi so,
     (Zentil responde un terzo)
     De aver la Posta, o no.
     Doman se aspetta nove,
     L'affar se l'è approvà,
     In pronto ghe xe tutto
     Per Posta qua se và.
     Cossa voleu?.... doman ghe la risposta,
     L'allegrezza, e un fracasso universal,
     Annunzia che se pol corar la Posta.
     Coremo dunque, digo mi, e se cora
     Dei poetici fondi in barba ancora.
     Nel ripassar per Ceneda,
     Oh dio, che musi duri!

[p. 115 modifica]

     Che dispute, e sussuri!....
     Per cossa no lo so.
     Forse?.... ma no l'immagino,
     Sariela gelosia,
     Che a Serraval la sia,
     E a Ceneda po nò?
     Eh giusto, giusto; per sti affari qua
     De minimo valor, no se disgusta
     Do confinanti incivilie città.
     Ste cosse no le credo,
     Gnancora se le vedo,
     Nè picolezza tal supono in elle,
     Che nel tratto cordial trovo sorelle.
     Eccome a Conegian de troto averto,
     Dove dopo d'aver subìo un esame
     Del camarier, che gera incaricà,
     De saziar sul mio conto,
     La squasi natural curiosità,
     M'ho messo in viazzo per la patria mia,
     Della qual la memoria,
     Me sta sempre nell'animo scolpìa.
     La viva smania de rivarghe, oh come
     Longo el mio viazzo comparir facea!
     Al vetturin intanto

[p. 116 modifica]

     Domandava de questo, e de quel tal,
     Che per fortuna respondeva a quanto,
     De ricercarghe me vegnia in idea.
     In sta maniera anticipatamente,
     Dei morti, dei malai, de chi sta ben,
     La mia nota ho ottegnuda esattamente;
     Dalla lista dei nati el s'ha scansà,
     Perchè secondo lu,
     Anca ghen vien de quei che no se sà,
     E cussì el conto no xe giusto più.
     Za semo in vicinanza
     Dal logo che son nato,
     Me sento l'esultanza
     Rinascer in un trato.
     Per altro un'incertezza
     Me nasce in quel momento,
     E son nella dubbiezza,
     Pochissimo contento.
     Me par ch'el mio paese
     No fosse quel vicin?....
     Ma dunque qualo credela
     Responde el vetturin?....
     Insoma se no studio
     De ben giustificarme

[p. 117 modifica]

     L'avea per mezzo matto,
     Pensà de battizarme.
     Un semplice confronto
     L'effetto ha riportà,
     Almanco co quel tomo
     Me son giustificà.
     Mettè, go dito, che un amigo vostro
     Tenaro, e cordialon quanto volè
     Col qual continuamente
     Vissudo inseparabile vu sè,
     Che ancora st'omo sia per fatal caso
     Orbo da un occhio, gobo, e senza naso 6,
     Se a slontanarve ve trovè costretto,
     E senza nove a star lontan da lù,
     Credaressi conossarlo mai più,
     Se quando el rivedè
     Un altro lo trovè,
     Voi dir col naso, e co la vista bona,
     E ben configurà nella persona?
     No m'aspettava mai ch'el vetturin,
     Capisse el senso del discorso mio,

[p. 118 modifica]

     E ghe rivasse al fin
     Co una rapidità che m'ha stupio:
     Se fa poche parole, e po ghe semo....
     Rassegno el passaporto, e drento intremo.



Note
  1. La corriera di Padoa.
  2. Abano paese allegro.
  3. Xe abbastanza noto in cossa consiste la principal cerimonia del Venere gnocolar a Verona.
  4. No ghe gnessuno che ignori el grazioso divertimento de tirar i confetti de zesso, atto confidente, ma non sempre gustoso.
  5. Brillante e rinomada Sagra a Serraval, paese anca quello della più rara cordialità.
  6. L'autor allude alle molte riparazioni e abbellimenti d'un paese che prima marcatamente difettoso, ancuo presenta regolarità, bon gusto, e la possibile simetria.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=I_mii_Viazzi&oldid=76832"